summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po3712
1 files changed, 3712 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..3f9f8832
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3712 @@
+# Italian translation of pcsxr
+# Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora
+# This file is distributed under the same license as the pcsxr package.
+# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: whistler_wmz@users.sf.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:26+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 13:43+0400\n"
+"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
+"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166
+msgid "Edit Cheat Codes"
+msgstr "Csalás kódok szerkesztése"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:2
+msgid "<b>Cheat Codes</b>"
+msgstr "<b>Csalás kódok</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678
+msgid "Cheat Search"
+msgstr "Csalás keresés"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680
+msgid "Search For:"
+msgstr "A következő keresése:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681
+msgid "Data Type:"
+msgstr "Adat fajta:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683
+msgid "Data Base:"
+msgstr "Adatbázis:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684
+msgid "To:"
+msgstr "Ide:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504
+msgid "Freeze"
+msgstr "Fagyasztás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595
+msgid "Modify"
+msgstr "Módosítás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:11
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:12
+msgid "label_resultsfound"
+msgstr "címke_eredmény találva"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:13
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:14
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:15
+msgid "<b>Cheat Search</b>"
+msgstr "<b>Csalás keresés</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113
+msgid "Configure PCSXR"
+msgstr "PCSXR beállítása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:17
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Kép:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:18
+msgid "Sound:"
+msgstr "Hang:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Controller 1:"
+msgstr "Egyes irányító"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:20
+msgid "Controller 2:"
+msgstr "2. irányító:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:21
+msgid "CD-ROM:"
+msgstr "CD-ROM:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:22
+msgid "Search in:"
+msgstr "Keresés itt:"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:23
+msgid "Select Folder to Search"
+msgstr "Keresési mappa kiválasztása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Link cable:"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:25
+msgid "<b>Plugins</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:26
+msgid "BIOS:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:27
+msgid "<b>BIOS</b>"
+msgstr "<b>BIOS</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:28
+msgid "Configure CPU"
+msgstr "Processzor beállítások"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:29
+msgid "SPU IRQ Always Enabled"
+msgstr "Hang IRQ mindig bekacsolva"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:30
+msgid "Black & White Movies"
+msgstr "Fekete-fehér videók"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251
+#, c-format
+msgid "SIO IRQ Always Enabled"
+msgstr "SIO IRQ mindig bekapcsolva"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:32
+msgid "Disable XA Decoding"
+msgstr "XA kódolás kikapcsolása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346
+msgid "Slow Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:34
+msgid "Enable Interpreter CPU"
+msgstr "Processzor interpreter használata"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349
+msgid "Enable Console Output"
+msgstr "Konzol kimenet bekapcsolása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:36 ../win32/gui/WndMain.c:1350
+msgid "Enable Debugger"
+msgstr "Hibakereső bekapcsolása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352
+msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
+msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 javítás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353
+msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix"
+msgstr "InuYasha Sengoku Battle javítás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:39
+msgid "No memcard (COTS password option)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354
+msgid "Widescreen (GTE Hack)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357
+msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:42
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD hang kikapcsolása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatikus észlelés"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:45
+msgid "<b>System Type</b>"
+msgstr "<b>Rendszer típus</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:46
+msgid "Every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:47
+msgid "vblanks, max."
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:48
+msgid "rewinds = "
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:49
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rewind interval</b>"
+msgstr "<b>Általános</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:51
+msgid "PCSXR"
+msgstr "PCSXR"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:52
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:53
+msgid "Run _CD"
+msgstr "CD _indítása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:54
+msgid "Run _ISO..."
+msgstr "ISO _futtatása......"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:55
+msgid "Run _BIOS"
+msgstr "BIOS _futtatása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:56
+msgid "Run _EXE..."
+msgstr "EXE _futtatása..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:57
+msgid "E_xit"
+msgstr "E_xit"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:58
+msgid "_Emulator"
+msgstr "_Emulátor"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:59
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Folytatás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:60
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Alapra állítás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "Jobbra le"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:62
+msgid "S_witch ISO..."
+msgstr "S_ami ISO..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:63
+msgid "_Save State"
+msgstr "_Állás mentés"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:64
+msgid "Slot _1"
+msgstr "Slot _1"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:65
+msgid "Slot _2"
+msgstr "Slot _2"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:66
+msgid "Slot _3"
+msgstr "Slot _3"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:67
+msgid "Slot _4"
+msgstr "Slot _4"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:68
+msgid "Slot _5"
+msgstr "Slot _5"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:69
+msgid "Slot _6"
+msgstr "Slot _6"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:70
+msgid "Slot _7"
+msgstr "Slot _7"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:71
+msgid "Slot _8"
+msgstr "Slot _8"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:72
+msgid "Slot _9"
+msgstr "Slot _9"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:73
+msgid "_Other..."
+msgstr "_Egyebek..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:74
+msgid "_Load State"
+msgstr "_Állás betöltése"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Slot _Recent"
+msgstr "Slot _1"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:76
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:77
+msgid "_Plugins & BIOS..."
+msgstr "_Pluginok és BIOS..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:78
+msgid "_Graphics..."
+msgstr "_Kép..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:79
+msgid "_Sound..."
+msgstr "_Hang..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:80
+msgid "CD-_ROM..."
+msgstr "CD-_ROM..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:81
+msgid "C_ontrollers..."
+msgstr "C_ontrollers..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgid "_Link cable..."
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:83
+msgid "_Netplay..."
+msgstr "_Netplay..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:84
+msgid "_CPU..."
+msgstr "_Processzor..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:85
+msgid "_Memory Cards..."
+msgstr "_Memória kártyák..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:86
+msgid "Chea_t"
+msgstr "Chea_t"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:87
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tallózás..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:88
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Keresés..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:89
+msgid "Memory _Dump"
+msgstr "Memória _mentés"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:90
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:91
+msgid "_About PCSXR..."
+msgstr "_A PCSXR névjegye..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:92
+msgid "Run CD"
+msgstr "CD indítása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:93
+msgid "Run ISO Image"
+msgstr "ISO képfájl futtatása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:94
+msgid "Continue Emulation"
+msgstr "Emuláció folytatása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:95
+msgid "Switch ISO Image"
+msgstr "ISO képfájl csere"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:96
+msgid "Configure Memory Cards"
+msgstr "Memóriakártyák beállításai"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:97
+msgid "Configure Graphics"
+msgstr "Grafikai beállítások"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1
+msgid "Configure Sound"
+msgstr "Hang beállítások"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:99
+msgid "Configure CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM beállítás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:100
+msgid "Configure Controllers"
+msgstr "Irányítók beállítása"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:101
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:102
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:103
+msgid "Un/Delete"
+msgstr "Nem/törlés"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:104
+msgid "<b>Memory Card 1</b>"
+msgstr "<b>Memória kártya 1</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:105
+msgid "<b>Memory Card 2</b>"
+msgstr "<b>Memória kártya 2</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152
+msgid "Memory Dump"
+msgstr "Mentett memóriatartalom"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238
+msgid "Address (Hexadecimal):"
+msgstr "Címzés (hexadecimális):"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:108
+msgid "Raw Dump..."
+msgstr "Nyers mentés..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:109
+msgid "Patch Memory..."
+msgstr "Memória hibajavítás..."
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:110
+msgid "Configure NetPlay"
+msgstr "Internetes játék beállításai"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:111
+msgid "<b>NetPlay</b>"
+msgstr "<b>Internetes játék</b>"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+"NTSC\n"
+"PAL"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:113
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 bit"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402
+msgid "Equal Value"
+msgstr "Azonos érték"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403
+msgid "Not Equal Value"
+msgstr "Eltérő érték"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407
+msgid "Increased By"
+msgstr "Megnövelve"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408
+msgid "Decreased By"
+msgstr "Csökkentve"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409
+msgid "Increased"
+msgstr "Növelve"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410
+msgid "Decreased"
+msgstr "Csökkentve"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411
+msgid "Different"
+msgstr "Különböző"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412
+msgid "No Change"
+msgstr "Nincs változtatás"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimális"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimális"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:128
+msgid "Enabled (Little endian)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "XA kikapcsolva"
+
+#: ../data/pcsxr.ui.h:130
+msgid "Enabled (Big endian)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/AboutDlg.c:72
+msgid ""
+"(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
+"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n"
+"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/AboutDlg.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában "
+"leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.\n"
+"\n"
+"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de "
+"minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ "
+"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További "
+"részleteket a GNU General Public License tartalmaz.\n"
+"\n"
+"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public "
+"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor írjon a következő címre: "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA02110-1301 USA."
+
+#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46
+msgid "About"
+msgstr "A program névjegye"
+
+#: ../gui/AboutDlg.c:108
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Magyarítást Delirious készítette <delirious@freemail.hu>"
+
+#: ../gui/AboutDlg.c:109
+msgid "A PlayStation emulator."
+msgstr "A PlayStation emulátor."
+
+#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116
+msgid "Add New Cheat"
+msgstr "Új csalás felvétele"
+
+#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193
+msgid "Cheat Description:"
+msgstr "Csalás leírás:"
+
+#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118
+msgid "Cheat Code:"
+msgstr "Csalás kód:"
+
+#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132
+msgid "Invalid cheat code!"
+msgstr "Érvénytelen csalás kód!"
+
+#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66
+msgid "Edit Cheat"
+msgstr "Csalás szerkesztése"
+
+#: ../gui/Cheat.c:313
+msgid "Open Cheat File"
+msgstr "Csalás fájl megnyitása"
+
+#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374
+msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)"
+msgstr "PCSXR csalás kód fájlok (*.cht)"
+
+#: ../gui/Cheat.c:357
+msgid "Save Cheat File"
+msgstr "Csalás fájl mentése"
+
+#: ../gui/Cheat.c:423
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Minden fájl (*.*)"
+
+#: ../gui/Cheat.c:434
+msgid "Cheat Codes"
+msgstr "Csalás kódok"
+
+#: ../gui/Cheat.c:441
+msgid "Enable"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185
+msgid "Description"
+msgstr "Ismertető"
+
+#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457
+msgid "Too many addresses found."
+msgstr "Túl sok cím található."
+
+#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466
+#, c-format
+msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)"
+msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.2X), Előző: %u (%.2X)"
+
+#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471
+#, c-format
+msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)"
+msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.4X), Előző: %u (%.4X)"
+
+#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476
+#, c-format
+msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)"
+msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.8X), Előző: %u (%.8X)"
+
+#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492
+#, c-format
+msgid "Founded Addresses: %d"
+msgstr "Cím találatok: %d"
+
+#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448
+msgid "Enter the values and start your search."
+msgstr "Gépeld be a kívánt értékeket és indítsd el a keresést."
+
+#: ../gui/Cheat.c:661
+msgid "Freeze value"
+msgstr "Érték fagyasztása"
+
+#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117
+msgid "Description:"
+msgstr "Ismertető:"
+
+#: ../gui/Cheat.c:760
+msgid "Modify value"
+msgstr "Érték módosítása"
+
+#: ../gui/Cheat.c:768
+msgid "New value:"
+msgstr "Új érték:"
+
+#: ../gui/Cheat.c:1152
+msgid "Search Results"
+msgstr "Keresési találatok"
+
+#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the
+#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for
+#. disabled widgets
+#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault
+#. printf("Configuring plugin %s\n", filename);
+#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
+#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
+msgid "No configuration required"
+msgstr "Beállítás nem szükséges"
+
+#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
+#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
+msgid "This plugin doesn't need to be configured."
+msgstr "Ezt a plugint nem kell beállítani."
+
+#: ../gui/ConfDlg.c:404
+msgid "Please select a plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/ConfDlg.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n"
+msgstr "A BIOS könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n"
+
+#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168
+#, c-format
+msgid "Could not open directory: '%s'\n"
+msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n"
+
+#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS
+#: ../gui/ConfDlg.c:771
+msgid "Simulate PSX BIOS"
+msgstr "PSX BIOS szimulálása"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:160
+msgid "Start Address (Hexadecimal):"
+msgstr "Címzés kezdése (hexadecimális): "
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:171
+msgid "Length (Decimal):"
+msgstr "Hossz (tizedes):"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:197
+msgid "Dump to File"
+msgstr "Mentés fájlba"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:212
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s!"
+msgstr "%s írása közben hiba lépett fel!"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:230
+msgid "Memory Patch"
+msgstr "Memória hibajavítás"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:249
+msgid "Value (Hexa string):"
+msgstr "Érték (hexa sztring):"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:318
+msgid "Memory Viewer"
+msgstr "Memória betekintő"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:324
+msgid "Address"
+msgstr "Címzés"
+
+#: ../gui/DebugMemory.c:342
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:153
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:197
+msgid "Emulation Paused."
+msgstr "Emuláció szüneteltetve."
+
+#: ../gui/GtkGui.c:568
+msgid "Select PSX EXE File"
+msgstr "PSX EXE fájl választás"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:581
+msgid "PlayStation Executable Files"
+msgstr "PlayStation futtatható fájlok"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1592
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:620
+msgid "Not a valid PSX file"
+msgstr "Nem megfelelő PSX fájl"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:620
+msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable"
+msgstr "A fájl nem tűnik PlayStation futtatható fájlnak"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824
+msgid "CD ROM failed"
+msgstr "CD ROM hiba"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475
+#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599
+#, c-format
+msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD"
+msgstr "Úgy tűnik a CD lemez nem PlayStation CD formátum"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485
+#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609
+#, c-format
+msgid "Could not load CD-ROM!"
+msgstr "CD-ROM betöltése sikertelen!"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835
+msgid "The CD-ROM could not be loaded"
+msgstr "CD-ROM nem tölthető be"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:675
+msgid "Could not run BIOS"
+msgstr "BIOS nem futtatható"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:675
+msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS."
+msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE BIOS esetén."
+
+#: ../gui/GtkGui.c:706
+msgid "Open PSX Disc Image File"
+msgstr "PSX lemez képfájl megnyitása"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)"
+msgstr "PSX képfájlok (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:1002
+#, c-format
+msgid "Loaded state %s."
+msgstr "Betöltött állás %s."
+
+#: ../gui/GtkGui.c:1005
+#, c-format
+msgid "Error loading state %s!"
+msgstr "Hiba a mentett állás betöltése közben %s!"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:1027
+#, c-format
+msgid "Saved state %s."
+msgstr "Mentett állás %s."
+
+#: ../gui/GtkGui.c:1029
+#, c-format
+msgid "Error saving state %s!"
+msgstr "Hiba az állás mentése közben %s!"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109
+msgid "Select State File"
+msgstr "Állás mentés választás"
+
+#: ../gui/GtkGui.c:1152
+msgid "Notice"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../gui/LnxMain.c:62
+#, c-format
+msgid "Creating memory card: %s\n"
+msgstr "Memória kártya létrehozása: %s\n"
+
+#: ../gui/LnxMain.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+" pcsxr [options] [file]\n"
+"\toptions:\n"
+"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n"
+"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n"
+"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n"
+"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n"
+"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
+"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n"
+"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n"
+"\t-h -help\tDisplay this message\n"
+"\tfile\t\tLoads file\n"
+msgstr ""
+" pcsxr [beállítások] [fájl]\n"
+"\toptions:\n"
+"\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása\n"
+"\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása\n"
+"\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GTK GUI\n"
+"\t-cfg FILE\tA kívánt konfigurációs fájl betöltése (alap: ~/.pcsxr/pcsxr."
+"cfg)\n"
+"\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n"
+"\t-load STATENUM\tÁllásmentés betöltése STATENUM (1-9)\n"
+"\t-h -help\tAz üzenet megjelenítése\n"
+"\tfile\t\tFájl betöltése\n"
+
+#: ../gui/LnxMain.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart "
+"without -nogui.\n"
+msgstr ""
+"PCSXR nem konfigurálható a GUI használata nélkül -- újraindítás szükséges -"
+"nogui nélkül.\n"
+
+#: ../gui/LnxMain.c:423
+msgid "Failed loading plugins!"
+msgstr "Pluginok betöltése sikertelen!"
+
+#: ../gui/LnxMain.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not load CD-ROM!\n"
+msgstr "CD-ROM nem tölthető be!\n"
+
+#: ../gui/LnxMain.c:488
+#, c-format
+msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n"
+msgstr "PSX emulátor incializálása sikertelen.\n"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:68
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:86
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:92
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölve"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1007
+msgid "Free"
+msgstr "Üres"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006
+msgid "Used"
+msgstr "Foglalt"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:137
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:139
+msgid "End link"
+msgstr ""
+
+#. Ask for name of memory card
+#: ../gui/MemcardDlg.c:297
+msgid "Select A File"
+msgstr "Fájl választás"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:337
+msgid "Format this Memory Card?"
+msgstr "Formázod a memória kártyát?"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:339
+msgid ""
+"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"Ha leformázod a memória kártyát, akkor a kártya üres lesz és minden meglévő "
+"adat el fog veszni."
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:342
+msgid "Format card"
+msgstr "Kártya formázása"
+
+#. Ask for name of new memory card
+#: ../gui/MemcardDlg.c:364
+msgid "Create a new Memory Card"
+msgstr "Új memória kártya létrehozása"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:373
+msgid "New Memory Card.mcd"
+msgstr "Új memória kártya.mcd"
+
+#. No free slots available on the destination card
+#: ../gui/MemcardDlg.c:522
+msgid "No free space on memory card"
+msgstr "Nincs szabad hely a memória kártyán"
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:523
+msgid ""
+"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a "
+"slot first."
+msgstr ""
+"Nincs szabad mentési blokk a cél memória kártyán. Először törölj egy blokkot."
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Memory card is corrupted"
+msgstr "&Memória kártyák..."
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:593
+msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/MemcardDlg.c:707
+msgid "Memory Card Manager"
+msgstr "Memória kártya intéző"
+
+#: ../gui/Plugin.c:252
+#, c-format
+msgid "SIO IRQ Not Always Enabled"
+msgstr "SIO IRQ nincs mindig bekapcsolva"
+
+#: ../gui/Plugin.c:258
+#, c-format
+msgid "Black & White Mdecs Only Enabled"
+msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs használata"
+
+#: ../gui/Plugin.c:259
+#, c-format
+msgid "Black & White Mdecs Only Disabled"
+msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs kikapcsolva"
+
+#: ../gui/Plugin.c:265
+#, c-format
+msgid "XA Enabled"
+msgstr "XA bekapcsolva"
+
+#: ../gui/Plugin.c:266
+#, c-format
+msgid "XA Disabled"
+msgstr "XA kikapcsolva"
+
+#: ../gui/Plugin.c:346
+msgid "Error opening CD-ROM plugin!"
+msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:348
+msgid "Error opening SPU plugin!"
+msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:351
+msgid "Error opening GPU plugin!"
+msgstr "Hiba a kép plugin megnyitásakor!"
+
+#. Allow setting to change during run
+#: ../gui/Plugin.c:354
+msgid "Error opening Controller 1 plugin!"
+msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor!"
+
+#. Allow setting to change during run
+#: ../gui/Plugin.c:359
+msgid "Error opening Controller 2 plugin!"
+msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Error opening SIO1 plugin!"
+msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:446
+msgid "Error closing CD-ROM plugin!"
+msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:448
+msgid "Error closing SPU plugin!"
+msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:450
+msgid "Error closing Controller 1 Plugin!"
+msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:452
+msgid "Error closing Controller 2 plugin!"
+msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:454
+msgid "Error closing GPU plugin!"
+msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor!"
+
+#: ../gui/Plugin.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Error closing SIO1 plugin!"
+msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!"
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189
+msgid ""
+" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks "
+"will be silent."
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232
+msgid "Audio file opening failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241
+msgid "Couldn't find any audio stream in file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254
+msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271
+msgid ""
+" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available."
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319
+#, c-format
+msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324
+msgid "Buffer overflow..."
+msgstr ""
+
+#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer);
+#. close wb file now and will be opened as rb
+#. change handle to decoded one
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329
+#, fuzzy
+msgid "OK\n"
+msgstr "Rendben"
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"could not open: %s\n"
+msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n"
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450
+msgid ""
+"\n"
+"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655
+#, c-format
+msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Sáv %.2d (%s) - Kezdet %.2d:%.2d:%.2d, Hosszúság %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674
+#, c-format
+msgid "Loaded CD Image: %s"
+msgstr "Betöltött CD képfájl: %s"
+
+#: ../libpcsxcore/cheat.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load cheats from: %s\n"
+msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n"
+
+#: ../libpcsxcore/cheat.c:148
+#, c-format
+msgid "Cheats loaded from: %s\n"
+msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n"
+
+#: ../libpcsxcore/cheat.c:180
+#, c-format
+msgid "Cheats saved to: %s\n"
+msgstr "Csalások mentve ide: %s\n"
+
+#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Cím nélküli)"
+
+#: ../libpcsxcore/debug.c:321
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Memóriafoglalási hiba"
+
+#: ../libpcsxcore/debug.c:326
+msgid "Unable to start debug server.\n"
+msgstr "Hibakereső szervert nem lehetett elindítani.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/debug.c:330
+msgid "Debugger started.\n"
+msgstr "Hibakereső elindítva.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/debug.c:337
+msgid "Debugger stopped.\n"
+msgstr "Hibakereső leállítva.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/misc.c:351
+#, c-format
+msgid "CD-ROM Label: %.32s\n"
+msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n"
+
+#: ../libpcsxcore/misc.c:352
+#, c-format
+msgid "CD-ROM ID: %.9s\n"
+msgstr "CD-ROM azonosító: %.9s\n"
+
+#: ../libpcsxcore/misc.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n"
+msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n"
+
+#: ../libpcsxcore/misc.c:417
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s.\n"
+msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/misc.c:460
+#, c-format
+msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n"
+msgstr "Ismeretlen CPE művelet-kód: %02x ezen a helyen: %08x.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/misc.c:488
+msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n"
+msgstr "A fájl nem tűnik érvényes PSX fájlnak.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:190
+#, c-format
+msgid "Error loading %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s: %s betöltése közben"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load GPU plugin %s!\n"
+"%s"
+msgstr "%s grafikai plugin nem tölthető be!"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load CD-ROM plugin %s!\n"
+"%s"
+msgstr "%s CD-ROM plugin nem tölthető be!"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load SPU plugin %s!\n"
+"%s"
+msgstr "%s hang plugin nem tölthető be!"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load Controller 1 plugin %s!\n"
+"%s"
+msgstr "Az egyes irányító plugin: %s nem tölthető be!"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load Controller 2 plugin %s!\n"
+"%s"
+msgstr "A kettes irányító plugin: %s nem tölthető be!"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load NetPlay plugin %s!\n"
+"%s"
+msgstr "%s NetPlay plugin nem tölthető be!"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load SIO1 plugin %s!\n"
+"%s"
+msgstr "%s SIO1 plugin nem tölthető be!"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:770
+#, c-format
+msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d"
+msgstr "Hiba a CD-ROM plugin iniciálásakor: %d"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:772
+#, c-format
+msgid "Error initializing GPU plugin: %d"
+msgstr "Error initializing GPU plugin: %d"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:774
+#, c-format
+msgid "Error initializing SPU plugin: %d"
+msgstr "Hiba a hang plugin iniciálásakor: %d"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:776
+#, c-format
+msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d"
+msgstr "Hiba az egyes irányító plugin iniciálásakor: %d"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:778
+#, c-format
+msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d"
+msgstr "Hiba a kettes irányító plugin iniciálásakor: %d"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:782
+#, c-format
+msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d"
+msgstr "Hiba a NetPlay plugin iniciálásakor: %d"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:787
+#, c-format
+msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d"
+msgstr "Hiba a SIO1 plugin iniciálásakor: %d"
+
+#: ../libpcsxcore/plugins.c:790
+msgid "Plugins loaded.\n"
+msgstr "Pluginok betöltve.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/ppf.c:219
+#, c-format
+msgid "Invalid PPF patch: %s.\n"
+msgstr "Érvénytelen PPF patch: %s.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/ppf.c:295
+#, c-format
+msgid "Unsupported PPF version (%d).\n"
+msgstr "Nem támogatott PPF verzió (%d).\n"
+
+#. build address array
+#: ../libpcsxcore/ppf.c:334
+#, c-format
+msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n"
+msgstr "PPF %d.0 patch betöltve: %s.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/ppf.c:384
+#, c-format
+msgid "Loaded SBI file: %s.\n"
+msgstr "SBI fájl betöltve: %s.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78
+msgid "Error allocating memory!"
+msgstr "Memóriafoglalási hiba!"
+
+#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121
+#, c-format
+msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n"
+msgstr "BIOS nem nyitható meg:\"%s\". HLE Bios használata!\n"
+
+#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34
+#, c-format
+msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n"
+msgstr "PCSXR %s (%s) verzió fut.\n"
+
+#: ../libpcsxcore/sio.c:854
+msgid "Connection closed!\n"
+msgstr "Kapcsolat lezárva!\n"
+
+#. TODO: maybe just whine and quit..
+#: ../libpcsxcore/sio.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n"
+msgstr ""
+"Nincs megadva memóriakártyához tartozó érték - alapértelmezett kártya "
+"létrehozása %s\n"
+
+#: ../libpcsxcore/sio.c:891
+#, c-format
+msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n"
+msgstr "Nincs %s. memóriakártya - létrehozása folyamatban\n"
+
+#: ../libpcsxcore/sio.c:907
+#, c-format
+msgid "Memory card %s failed to load!\n"
+msgstr "%s. memóriakártya betöltése sikertelen!\n"
+
+#: ../libpcsxcore/sio.c:911
+#, c-format
+msgid "Loading memory card %s\n"
+msgstr "%s. memóriakártya betöltése\n"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25
+msgid "CD-ROM Drive Reader"
+msgstr "CD-ROM olvasó"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27
+msgid "CDR NULL Plugin"
+msgstr "CDR NULL plugin"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217
+msgid "CDR configuration"
+msgstr "CD-ROM beállítások"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2
+msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed"
+msgstr ""
+"Válassz CD-ROM eszközt vagy gépeld be az elérési útját ha nincs a "
+"felsoroltak közt"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3
+msgid "Select read mode:"
+msgstr "Válassz olvasási módot:"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4
+msgid "Cache Size (Def. 64):"
+msgstr "Gyorsítótár mérete (Def. 64):"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5
+msgid "Spindown Time:"
+msgstr "Lelassulási idő:"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6
+msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):"
+msgstr "CD-ROM sebessége (alap. 0 = MAX):"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7
+msgid "Enable subchannel read"
+msgstr "Segéd csatorna olvasás használata"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8
+msgid "Normal (No Cache)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Threaded - Faster (With Cache)"
+msgstr ""
+"Normál (gyorsítótár nélkül)\n"
+"Szálanként - Gyorsabb (gyorsítótárral)"
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11
+msgid "125ms"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12
+msgid "250ms"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13
+msgid "500ms"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14
+msgid "1s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15
+msgid "2s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16
+msgid "4s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17
+msgid "8s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18
+msgid "16s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19
+msgid "32s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20
+msgid "1min"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21
+msgid "2min"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22
+msgid "4min"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23
+msgid "8min"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24
+msgid "16min"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25
+msgid "32min"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58
+msgid "Increment state slot"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59
+msgid "Fast-forwards"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Load state"
+msgstr "_Állás betöltése"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Save state"
+msgstr "_Állás mentés"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62
+msgid "Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63
+msgid "Escape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68
+msgid "D-Pad Up"
+msgstr "Digitális FEL"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69
+msgid "D-Pad Down"
+msgstr "Digitális LE"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70
+msgid "D-Pad Left"
+msgstr "Digitális BALRA"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71
+msgid "D-Pad Right"
+msgstr "Digitális JOBBRA"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72
+msgid "Cross"
+msgstr "KERESZT"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73
+msgid "Circle"
+msgstr "KÖR"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74
+msgid "Square"
+msgstr "NÉGYSZÖG"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75
+msgid "Triangle"
+msgstr "HÁROMSZÖG"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76
+msgid "L1"
+msgstr "L1"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77
+msgid "R1"
+msgstr "R1"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78
+msgid "L2"
+msgstr "L2"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79
+msgid "R2"
+msgstr "R2"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82
+msgid "L3"
+msgstr "L3"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83
+msgid "R3"
+msgstr "R3"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "Analóg irányító"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88
+msgid "L-Stick Right"
+msgstr "Bal kar jobbra"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89
+msgid "L-Stick Left"
+msgstr "Bal kar jobbra"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90
+msgid "L-Stick Down"
+msgstr "Bal kar le"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91
+msgid "L-Stick Up"
+msgstr "Bal kar fel"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92
+msgid "R-Stick Right"
+msgstr "Jobb kar jobbra"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93
+msgid "R-Stick Left"
+msgstr "Jobb kar balra"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94
+msgid "R-Stick Down"
+msgstr "Jobb kar le"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95
+msgid "R-Stick Up"
+msgstr "Jobb kar fel"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
+msgid "Centered"
+msgstr "Középen"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
+msgid "Rightup"
+msgstr "Jobbra fel"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
+msgid "Rightdown"
+msgstr "Jobbra le"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
+msgid "Leftup"
+msgstr "Balra fel"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164
+msgid "Leftdown"
+msgstr "Balra le"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168
+#, c-format
+msgid "Joystick: Button %d"
+msgstr "Joystick: %d gomb"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172
+#, c-format
+msgid "Joystick: Axis %d%c"
+msgstr "Joystick: %d%c irány"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177
+#, c-format
+msgid "Joystick: Hat %d %s"
+msgstr "Joystick: %d %s hat"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192
+msgid "Keyboard:"
+msgstr "Billentyűzet:"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196
+msgid "(Not Set)"
+msgstr "(Nincs beállítva)"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662
+msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration"
+msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemeneti beállítás"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794
+msgid "Key"
+msgstr "Billentyű"
+
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694
+#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3
+msgid "Visual vibration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4
+msgid "Change"
+msgstr "Változtatás"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5
+msgid "Reset"
+msgstr "Alapra állítás"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6
+msgid "Controller 1"
+msgstr "Egyes irányító"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7
+msgid "Controller 2"
+msgstr "Kettes irányító"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Emulator keys"
+msgstr "_Emulátor"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9
+msgid "Multi-Threaded (Recommended)"
+msgstr "Többszálas (ajánlott)"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10
+msgid "Hide mouse cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11
+msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359
+msgid "Options"
+msgstr "Lehetőségek"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13
+msgid "Digital Pad"
+msgstr "Digitális irányító"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14
+msgid "Analog Pad"
+msgstr "Analóg irányító"
+
+#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfinput/pad.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input"
+msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemenet"
+
+#. increase that with each version
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23
+msgid "Socket Driver"
+msgstr "Socket illesztőprogram"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161
+#, c-format
+msgid "error connecting to %s: %s\n"
+msgstr "hiba a következőhöz történő kapcsolódáskor: %s: %s\n"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186
+msgid "Error allocating memory!\n"
+msgstr "Memória kiosztási hiba!\n"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1
+msgid "Start Game"
+msgstr "Játék indítása"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2
+msgid "Play Offline"
+msgstr "Offline játék"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3
+msgid ""
+"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
+"\n"
+"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
+"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
+"\n"
+"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
+"the IP Address Control."
+msgstr ""
+"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. "
+"játékos).\n"
+"\n"
+"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl"
+"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n"
+"\n"
+"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP "
+"cím vezérlőnél."
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6
+msgid "Copy PC IP to Clipboard"
+msgstr "A számítógép IP címének másolása vágólapra"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7
+msgid "Server (Player1)"
+msgstr "Szerver (1. játékos)"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8
+msgid "Client (Player2)"
+msgstr "Kliens (2. játékos)"
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10
+msgid ""
+"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)."
+msgstr ""
+"Ne változtasd ha nem muszály (ne feledd, mindkét oldalon módosítani kell)."
+
+#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11
+msgid "Port Number"
+msgstr "Port száma"
+
+#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112
+#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680
+msgid "NetPlay"
+msgstr "Internetes játék"
+
+#: ../plugins/dfnet/gui.c:38
+msgid "Nothing to configure"
+msgstr "Nincs mit beállítani"
+
+#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94
+#, c-format
+msgid "IP %s"
+msgstr "IP %s"
+
+#: ../plugins/dfnet/gui.c:165
+msgid "Waiting for connection..."
+msgstr "Várakozás a csatlakozásra..."
+
+#: ../plugins/dfnet/gui.c:168
+msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..."
+msgstr "A kliens kapcsolatot kezdeményez, várjon..."
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:66
+msgid "DirectSound Driver"
+msgstr "DirectSound driver"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:68
+msgid "Mac OS X Sound"
+msgstr "Mac OS X hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:70
+msgid "ALSA Sound"
+msgstr "ALSA hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:72
+msgid "OSS Sound"
+msgstr "OSS hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:74
+msgid "SDL Sound"
+msgstr "SDL hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:76
+#, fuzzy
+msgid "OpenAL Sound"
+msgstr "ALSA hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:78
+msgid "PulseAudio Sound"
+msgstr "PulseAudio hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:80
+msgid "NULL Sound"
+msgstr "NULL hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spu.c:83
+msgid ""
+"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n"
+"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
+msgstr ""
+"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n"
+"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hangerő:"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpoláció:"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4
+msgid "Reverb:"
+msgstr "Utózengés:"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5
+msgid "Adjust XA speed"
+msgstr "XA sebesség beállítása"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6
+msgid "Choose this if XA music is played too quickly."
+msgstr "Válaszd ezt, ha az XA zene túl gyors."
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7
+msgid "High compatibility mode"
+msgstr "Magas kompatibilitási mód"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8
+msgid "Use the asynchronous SPU interface."
+msgstr "Aszinkron hang interfész használata."
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9
+msgid "SPU IRQ Wait"
+msgstr "Hang IRQ várakozás"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10
+msgid "Wait for CPU; only useful for some games."
+msgstr "Processzorra várás; csak néhány játéknál hasznos."
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11
+msgid "Single channel sound"
+msgstr "Egycsatornás hang"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12
+msgid "Play only one channel for a performance boost."
+msgstr "Csupán egy csatorna lejátszása a teljesítmény növelés érdekében."
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13
+msgid "Frequency Response - Output Filter"
+msgstr "Frekvencia reakció - Kimeneti szűrő"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Orosz"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Playstation"
+msgstr ""
+"Ki\n"
+"Egyszerű\n"
+"PlayStation"
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22
+msgid "Loud"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23
+msgid "Loudest"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82
+msgid "Soft Driver"
+msgstr "Soft driver"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83
+msgid ""
+"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n"
+"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
+msgstr ""
+"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n"
+"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85
+msgid "SoftGL Driver"
+msgstr "SoftGL Driver"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86
+msgid ""
+"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n"
+"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
+msgstr ""
+"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n"
+"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88
+msgid "XVideo Driver"
+msgstr "XVideo driver"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89
+msgid ""
+"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n"
+"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
+msgstr ""
+"P.E.Op.S. Xvideo driver V1.17\n"
+"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92
+msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team"
+msgstr "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1
+msgid "Configure X11 Video"
+msgstr "X11 Video beállítása"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2
+msgid "Initial Window Size:"
+msgstr "Induló ablak mérete:"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3
+msgid "Stretching:"
+msgstr "Nyújtás:"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4
+msgid "Dithering:"
+msgstr "Szürkeárnyalás:"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6
+msgid "Toggle windowed/fullscreen mode."
+msgstr "Váltás ablakos/teljes képernyős mód között."
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7
+msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio"
+msgstr "4:3 méretarány megtartása"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8
+msgid "Show FPS"
+msgstr "FPS megjelenítése"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9
+msgid "Toggle whether the FPS will be shown."
+msgstr "Váltás az FPS megjelenítéstől függően."
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10
+msgid "Enable frame skipping"
+msgstr "Képkocka kihagyás használata"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11
+msgid "Skip frames when rendering."
+msgstr "Képkockák kihagyása rendereléskor."
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12
+msgid "Set FPS"
+msgstr "FPS megadás"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13
+msgid "Enable this if games display too quickly."
+msgstr "Kapcsold be ezt, ha a játékok megjelenítése túl gyors"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14
+msgid "200.0"
+msgstr "200.0"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15
+msgid "Autodetect FPS limit"
+msgstr "FPS korlát automatikus észlelése"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37
+msgid "Use game fixes"
+msgstr "Játék javítások használata"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17
+msgid "Disable CPU Saving"
+msgstr "Processzor mentés kikapcsolása"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18
+msgid "For precise framerate"
+msgstr "A pontos képfrissítéshez"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19
+msgid "Odd/even bit hack"
+msgstr "Páratlan/páros bit hack"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20
+msgid "Chrono Cross"
+msgstr "Chrono Cross"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46
+msgid "PC FPS calculation"
+msgstr "PC FPS kalkuláció"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22
+msgid "Better FPS limit in some"
+msgstr "Jobb FPS korlátozás némelyikben"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23
+msgid "Expand screen width"
+msgstr "Képernyő szélesség nyújtása"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24
+msgid "Capcom fighting games"
+msgstr "Capcom verekedős játékok"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25
+msgid "Ignore brightness color"
+msgstr "Világos szín kihagyása"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26
+msgid "Black screens in Lunar"
+msgstr "Lunar fekete képernyője"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27
+msgid "Disable coordinate check"
+msgstr "Helyzeti ellenőrzés kikapcsolása"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28
+msgid "Compatibility mode"
+msgstr "Kompatibilitási mód"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29
+msgid "Lazy screen update"
+msgstr "Lassú képernyő frissítése"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30
+msgid "Pandemonium 2"
+msgstr "Pandemonium 2"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47
+msgid "Old frame skipping"
+msgstr "Régi képkocka kihagyás"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32
+msgid "Skip every second frame"
+msgstr "Minden második képkocka kihagyása"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33
+msgid "Repeated flat tex triangles"
+msgstr "Ismétlődő lapos textúra háromszögek"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34
+msgid "Needed by Dark Forces"
+msgstr "Dark Forces játékhoz szükséges"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35
+msgid "Draw quads with triangles"
+msgstr "Négyszögek megrajzolása háromszögekkel"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36
+msgid "better g-colors, worse textures"
+msgstr "Jobb G-színek, roszabb textúrák"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37
+msgid "Fake 'gpu busy' states"
+msgstr "Hamis 'gpu foglalt' állapot"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38
+msgid "Toggle busy flags after drawing"
+msgstr "Foglalt jelzés elhelyezése megrajzolás után"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39
+msgid "Use Xv VSync on vblank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40
+msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41
+msgid "0: Off (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42
+msgid "1: Game dependant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43
+msgid "2: Always"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45
+msgid "640x480"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46
+msgid "800x600"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47
+msgid "1024x768"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48
+msgid "1152x864"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49
+msgid "1280x1024"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50
+msgid "1600x1200"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "0: None"
+msgstr "0: Nessuno"
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52
+msgid "1: 2xSai"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53
+msgid "2: 2xSuperSai"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54
+msgid "3: SuperEagle"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55
+msgid "4: Scale2x"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56
+msgid "5: Scale3x"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57
+msgid "6: HQ2X"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58
+msgid "7: HQ3X"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97
+msgid "OpenGL Driver"
+msgstr "OpenGL driver"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99
+msgid "Pete Bernert"
+msgstr "Pete Bernert"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100
+msgid ""
+"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n"
+"Coded by Pete Bernert\n"
+msgstr ""
+"P.E.Op.S. MesaGL driver V1.78 alapján\n"
+"Fejlesztő Pete Bernert\n"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1
+msgid "OpenGL Driver configuration"
+msgstr "OpenGL driver beállítás"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5
+msgid "Dithering"
+msgstr "Remegés"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6
+msgid "Keep psx aspect ratio"
+msgstr "PSX képarány megtartása"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Force 4:3 aspect ratio"
+msgstr "PSX képarány megtartása"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8
+msgid "Window options"
+msgstr "Ablak beállítások"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9
+msgid "Quality:"
+msgstr "Minőség:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10
+msgid "Filtering:"
+msgstr "Szűrés:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11
+msgid "HiRes Tex:"
+msgstr "Nagyfelbontású textúrák:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12
+msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):"
+msgstr "Videómemória mérete MB értékben (0..1024, 0=auto):"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13
+msgid "Textures"
+msgstr "Textúrák"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14
+msgid "Show FPS display on startup"
+msgstr "FPS megjelenítése indításkor"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15
+msgid "Use FPS limit"
+msgstr "FPS korlátozás használata"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16
+msgid "FPS limit auto-detector"
+msgstr "FPS korlát automatikus észlelő"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17
+msgid "FPS limit manual"
+msgstr "FPS korlát kezelő"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19
+msgid "Use Frame skipping"
+msgstr "Képkocka kihagyás"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20
+msgid "Framerate"
+msgstr "Képfrissítési frekvencia"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21
+msgid "Offscreen drawing:"
+msgstr "Képernyőn kívülre helyezés:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22
+msgid "Framebuffer textures:"
+msgstr "Képkocka-puffer textúrák:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23
+msgid "Framebuffer access:"
+msgstr "Képkocka-puffer hozzáférés:"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24
+msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)"
+msgstr "Maszk bit észlelés (Szükséges néhány játékhoz, zbuffer)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25
+msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)"
+msgstr "Alpha multipass (megfelelő nem áttetsző textúra területek)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26
+msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)"
+msgstr "Fejlett keverés (pontos psx szín emuláció)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitás"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28
+msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):"
+msgstr "Képsorok keverése (0..255, -1=pont):"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29
+msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)"
+msgstr "Szűretlen MDEC-ek (Kisebb videó gyorsulás)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30
+msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)"
+msgstr "15 bites kényszerített képkocka-puffer frissítés (gyorsabb videók)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31
+msgid "Line mode (Polygons will not get filled)"
+msgstr "Vonal mód (Poligonok nem lesznek kitöltve)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32
+msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)"
+msgstr "Poligon élsímítás (Lassú a legtöbb kártyával)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33
+msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)"
+msgstr "OpenGL kiterjesztés használata (Ajánlott)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34
+msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)"
+msgstr "Kép finomítás (Lassú lehet, vagy nincs támogatva)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35
+msgid "Gte accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyebek"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38
+msgid "Battle cursor (FF7)"
+msgstr "Csata kurzor (Final Fantasy 7)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39
+msgid "Yellow rect (FF9)"
+msgstr "Sárga háromszögek (Final Fantasy 9)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40
+msgid "Direct FB updates"
+msgstr "Közvetlen FB frissítések"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41
+msgid "Black brightness (Lunar)"
+msgstr "Fekete fényesség (Lunar)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42
+msgid "Swap front detection"
+msgstr "Felcserélt előtér észlelés"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43
+msgid "Disable coord check"
+msgstr "Koordináció ellenőrzés kikapcsolása"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44
+msgid "No blue glitches (LoD)"
+msgstr "Nincsenek kék képhibák (Legend of Dragoon)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45
+msgid "Soft FB access"
+msgstr "Szoftveres FB hozzáférés"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48
+msgid "No subtr. blending"
+msgstr "Keverés kiszűrése nélkül"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49
+msgid "Lazy upload (DW7)"
+msgstr "Lassú feltöltés (Dragon Warrior 7)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50
+msgid "Odd/even hack"
+msgstr "Páratlan/páros hack"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51
+msgid "Adjust screen width"
+msgstr "Kép szélesség beállítása"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52
+msgid "Old texture filtering"
+msgstr "Régi textúra szűrő"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53
+msgid "Additional uploads"
+msgstr "További feltöltések"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54
+msgid "Unused"
+msgstr "Használatlan"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55
+msgid "Fake 'GPU busy'"
+msgstr "Hamis 'gpu foglalt'"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56
+msgid "Special game fixes"
+msgstr "Speciális játék javítások"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58
+msgid "Autoconfigure for fast display"
+msgstr "Automatikus beállítás a gyors megjelenítéshez"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59
+msgid "Beautiful"
+msgstr "Szép"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60
+msgid "Auto configure for beautiful display"
+msgstr "Automatikus beállítás a szép megjelenítéshez"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61
+msgid "Emulated VRam - Ok most times"
+msgstr "Emulált VRam - Többnyire megfelelő"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62
+msgid "Gfx card buffer reads"
+msgstr "Videókártya puffer olvasás"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63
+msgid "Gfx card buffer moves"
+msgstr "Videókártya puffer áthelyezés"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64
+msgid "Gfx card buffer reads and moves"
+msgstr "Videókártya puffer olvasás és áthelyezés"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65
+msgid "Full Software (FVP)"
+msgstr "Teljes szoftveres (FVP)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66
+msgid "Emulated VRam - Needs FVP"
+msgstr "Emulált VRam - FVP szükséges"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67
+msgid "Black - Fast, no effects"
+msgstr "Fekete - Gyors, nincs effektus"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68
+msgid "Gfx card buffer - Can be slow"
+msgstr "Videókártya puffer - Lassú lehet"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69
+msgid "Gfx card and soft - Slow"
+msgstr "Videókártya és szoftveres - Lassú"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70
+msgid "None - Fastest, most glitches"
+msgstr "Nincs - Leggyorsabb, legtöbb képhiba"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71
+msgid "Minimum - Missing screens"
+msgstr "Minimum - Hiányzó képrészletek"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72
+msgid "Standard - OK for most games"
+msgstr "Általános - Jó a legtöbb játékhoz"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73
+msgid "Enhanced - Shows more stuff"
+msgstr "Fokozott - Több dolog jelenik meg"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74
+msgid "Extended - Causing garbage"
+msgstr "Kibővített - Hibákat okozhat"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75
+msgid "None (Standard)"
+msgstr "Nincs (Általános)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76
+msgid "2xSaI (Much vram needed)"
+msgstr "2xSaI (Sok videó memória szükséges)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77
+msgid "Scaled (Needs tex filtering)"
+msgstr "Méretarányos (Textúra szűrés szükséges)"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79
+msgid "Standard - Glitches will happen"
+msgstr "Általános - Képhibák lehetnek"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80
+msgid "Extended - No black borders"
+msgstr "Kibővített - Nincsenek fekete szélek"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81
+msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D"
+msgstr "Általános sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82
+msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D"
+msgstr "Kibővített sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83
+msgid "Standard + smoothed sprites"
+msgstr "Általános + finom sprite-ok"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84
+msgid "Extended + smoothed sprites"
+msgstr "Kiterjesztett + mosott sprite-ok"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85
+msgid "Don't care - Use driver's default textures"
+msgstr "Mindegy - A driver alapértelmezett textúráinak használata"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86
+msgid "4444 - Fast, but less colorful"
+msgstr "4444 - Gyors, de kevesebb a szín"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87
+msgid "5551 - Nice colors, bad transparency"
+msgstr "5551 - Szép színek, rossz átlátszóság"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88
+msgid "8888 - Best colors, more ram needed"
+msgstr "8888 - Legszebb színek, több memóriát igényel"
+
+#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89
+msgid "BGR8888 - Faster on some cards"
+msgstr "BGR8888 - Gyorsabb néhány kártyán"
+
+#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Link Cable Configuration"
+msgstr "Beállítás"
+
+#. *************************************************************************
+#. #define SIO1_DEBUG 1
+#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47
+msgid "sio1Blade"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48
+#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1339
+msgid "OK"
+msgstr "Rendben"
+
+#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
+"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
+"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
+"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
+"the IP Address Control."
+msgstr ""
+"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. "
+"játékos).\n"
+"\n"
+"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl"
+"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n"
+"\n"
+"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP "
+"cím vezérlőnél."
+
+#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26
+msgid ""
+"PCSXR - A PlayStation Emulator\n"
+"\n"
+"Original Authors:\n"
+"main coder: linuzappz\n"
+"co-coders: shadow\n"
+"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
+"Webmaster: AkumaX"
+msgstr ""
+"PCSXR - A PlayStation Emulátor\n"
+"\n"
+"Eredeti fejlesztők:\n"
+"Vezető programozó: linuzappz\n"
+"Segéd programozók: shadow\n"
+"Előző programozók: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
+"Webmester: AkumaX"
+
+#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35
+msgid ""
+"PCSX-df Authors:\n"
+"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
+"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
+"\n"
+"PCSX-Reloaded By:\n"
+"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n"
+"\n"
+"http://pcsxr.codeplex.com/"
+msgstr ""
+"PCSX-df fejlesztők:\n"
+"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
+"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
+"\n"
+"PCSX-Reloaded fejlesztők:\n"
+"edgbla, Wei Mingzhi, et al.\n"
+"http://pcsxr.codeplex.com/\n"
+"Magyar fordítás: Delirious"
+
+#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49
+msgid "PCSXR EMU\n"
+msgstr "PCSXR EMULÁTOR\n"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168
+msgid "&Add Code"
+msgstr "&Kód felvétele"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169
+msgid "&Edit Code"
+msgstr "&Kód szerkesztése"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170
+msgid "&Remove Code"
+msgstr "&Kód eltávolítása"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171
+msgid "&Enable/Disable"
+msgstr "&Bekapcsolás/Kikapcsolás"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Betöltés..."
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Mentés másként..."
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174
+msgid "&Close"
+msgstr "&Bezárás"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bekapcsolva"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311
+msgid "PCSXR Cheat Code Files"
+msgstr "PCSXR csalás kód fájlok"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Nem találhatóak címek."
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566
+#, c-format
+msgid "Freeze %.8X"
+msgstr "Fagyasztás %.8x"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685
+msgid "&Freeze"
+msgstr "&Fagyasztás"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Módosítás"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Másolás"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688
+msgid "&Search"
+msgstr "&Keresés"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Új keresés"
+
+#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690
+msgid "C&lose"
+msgstr "B&ezárás"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242
+msgid "Simulate Psx Bios"
+msgstr "PSX BIOS szimulálása"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338
+msgid "Configuration not OK!"
+msgstr "Nem megfelelő beállítás!"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456
+msgid "This plugin reports that should work correctly"
+msgstr "Ez a plugin megfelelően fog működni"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457
+msgid "This plugin reports that should not work correctly"
+msgstr "Ez a plugin nem fog megfelelően működni"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520
+msgid "Select Plugins Directory"
+msgstr "Plugin könyvtár megadása"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529
+msgid "Select Bios Directory"
+msgstr "BIOS könyvtár megadása"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542
+msgid "Graphics"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543
+msgid "First Controller"
+msgstr "Egyes irányító"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544
+msgid "Second Controller"
+msgstr "Kettes irányító"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546
+msgid "Cdrom"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Link cable"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548
+msgid "Bios"
+msgstr "BIOS"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549
+msgid "Set Bios Directory"
+msgstr "BIOS könyvtára"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550
+msgid "Set Plugins Directory"
+msgstr "Pluginok könyvtára"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681
+msgid "Configure..."
+msgstr "Beállítás..."
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682
+msgid "Test..."
+msgstr "Tesztelés..."
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy..."
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676
+msgid "NetPlay Configuration"
+msgstr "Internetes játék beállítása"
+
+#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684
+msgid ""
+"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: A NetPlay plugin könyvtár azonos a többi plugin könyvtárával."
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Saved State %d"
+msgstr "*PCSXR*: Elmentett állás %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d"
+msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Loaded State %d"
+msgstr "*PCSXR*: Betöltött elmentett állás %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d"
+msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:123
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled"
+msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ mindig bekapcsolva"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:124
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled"
+msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ nincs mindig bekapcsolva"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:131
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled"
+msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs használata"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:132
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled"
+msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs nincs használva"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:139
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Xa Enabled"
+msgstr "*PCSXR*: Xa bekapcsolva"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:140
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Xa Disabled"
+msgstr "*PCSXR*: Xa kikapcsolva"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:149
+msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened"
+msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca nyitva"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:155
+msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed"
+msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca zárva"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:182
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Csatlakozás..."
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191
+#, c-format
+msgid "Please wait while connecting... %c\n"
+msgstr "Kis türelem, csatlakozás folyamatban... %c\n"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:282
+#, c-format
+msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)"
+msgstr "Hiba a kép plugin megnyitáskor (%d)"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)"
+msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:287
+#, c-format
+msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)"
+msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor (%d)"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:291
+#, c-format
+msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)"
+msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor (%d)"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)"
+msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:328
+msgid "Error Closing CDR Plugin"
+msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:330
+msgid "Error Closing GPU Plugin"
+msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:332
+msgid "Error Closing SPU Plugin"
+msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Error Closing SIO1 plugin"
+msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:357
+#, c-format
+msgid "CDRinit error: %d"
+msgstr "CD-ROM inicializálási hiba: %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:359
+#, c-format
+msgid "GPUinit error: %d"
+msgstr "Kép plugin inicializálási hiba: %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:361
+#, c-format
+msgid "SPUinit error: %d"
+msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:363
+#, c-format
+msgid "PAD1init error: %d"
+msgstr "Egyes irányító plugin inicializálási hiba: %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "PAD2init error: %d"
+msgstr "Kettes irányító plugin inicializálási hiba: %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SIO1init error: %d"
+msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d"
+
+#: ../win32/gui/plugin.c:373
+#, c-format
+msgid "NETinit error: %d"
+msgstr "Internetes plugin inicializálási hiba: %d"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:77
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:78
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalán"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:79
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:80
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1728
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:82
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:83
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:84
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:85
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:86
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugál"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:87
+msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "Portugál (brazil)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:88
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:89
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:90
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:91
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:92
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:93
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: pcsxr [options]\n"
+"\toptions:\n"
+"\t-nogui\t\tDon't open the GUI\n"
+"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
+"\t-slowboot\t\tEnable BIOS logo\n"
+"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM (requires -nogui)\n"
+"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file (requires -nogui)\n"
+"\t-help\t\tDisplay this message"
+msgstr ""
+"Használat: pcsxr [beállítások]\n"
+"\toptions:\n"
+"\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GUI\n"
+"\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n"
+"\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása (-nogui szükséges)\n"
+"\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása (-nogui szükséges)\n"
+"\t-help\t\tAz üzenet megjelenítése"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397
+msgid "PCSXR State Format"
+msgstr "PCSXR állás mentés formátum"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:378
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Loaded State %s"
+msgstr "*PCSXR*: Betöltött állás %s"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:379
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s"
+msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %s"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:424
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Saved State %s"
+msgstr "*PCSXR*: Mentett állás %s"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:425
+#, c-format
+msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s"
+msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %s"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:496
+msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios."
+msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE Bios esetén."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:804
+msgid "Game ID"
+msgstr "Játék azonosító"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:810
+msgid "Game"
+msgstr "Játék"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:992
+msgid "mid link block"
+msgstr "mid link block"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:995
+msgid "terminiting link block"
+msgstr "link block megszakítása"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1100
+msgid "Memcard Manager"
+msgstr "Memória kártya kezelő"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107
+msgid "Select Mcd"
+msgstr "Választás"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108
+msgid "Format Mcd"
+msgstr "Formázás"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109
+msgid "Reload Mcd"
+msgstr "Újratöltés"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1110
+msgid "-> Copy ->"
+msgstr "-> Másolás ->"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1111
+msgid "<- Copy <-"
+msgstr "<- Másolás <-"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1112
+msgid "Paste"
+msgstr "Beszúrás"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1113
+msgid "<- Un/Delete"
+msgstr "<- Nem/törlés"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1114
+msgid "Un/Delete ->"
+msgstr "Nem/törlés ->"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1116
+msgid "Memory Card 1"
+msgstr "Memória kártya 1"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1117
+msgid "Memory Card 2"
+msgstr "Memória kártya 2"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1172
+msgid "Are you sure you want to paste this selection?"
+msgstr "Valóban be akarod szúrni a kijelölést?"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1290
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290
+msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?"
+msgstr "Valóban le kívánod formázni ezt a Memória kártyát?"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1337
+msgid "Cpu Config"
+msgstr "Processzor beállítás"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1342
+msgid "Disable Xa Decoding"
+msgstr "Xa kódolás kikapcsolása"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1343
+msgid "Sio Irq Always Enabled"
+msgstr "Sio IRQ mindig bekapcsolva"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1344
+msgid "Black && White Movies"
+msgstr "Fekete &fehér videók"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1345
+msgid "Disable Cd audio"
+msgstr "CD hang kikapcsolása"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1348
+msgid "Enable Interpreter Cpu"
+msgstr "Processzor interpretáló rutin bekapcsolása"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1351
+msgid "Spu Irq Always Enabled"
+msgstr "Hang IRQ mindig bekapcsolva"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1355
+msgid "Hide cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Save window position"
+msgstr "Ablak beállítások"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1360
+msgid "Psx System Type"
+msgstr "PSX régió"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1481
+msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
+msgstr "Psx memória kártya formátum (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1486
+msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)"
+msgstr "Psx memória kártya (*.mcr;*.mc)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1491
+msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)"
+msgstr "CVSG memória kártya (*.mem;*.vgs)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1496
+msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)"
+msgstr "Bleem memória kártya (*.mcd)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1501
+msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)"
+msgstr "DexDrive memória kártya (*.gme)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1506
+msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)"
+msgstr "DataDeck memória kártya (*.ddf)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1550
+msgid "Psx Exe Format"
+msgstr "Psx exe formátum"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)"
+msgstr "Psx képfájlok (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1663
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1664
+msgid "E&xit"
+msgstr "K&ilépés"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1666
+msgid "Run &EXE..."
+msgstr "&EXE indítása..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1667
+msgid "Run &BIOS"
+msgstr "&BIOS indítása"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1668
+msgid "Run &ISO..."
+msgstr "&ISO megnyitása..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1669
+msgid "Run &CD"
+msgstr "&CD indítása"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1671
+msgid "&Emulator"
+msgstr "&Emulátor"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1672
+msgid "&States"
+msgstr "&Állapot"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1674
+msgid "S&witch ISO..."
+msgstr "ISO v&áltás..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "S&hutdown"
+msgstr "Jobbra le"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1677
+msgid "Re&set"
+msgstr "Al&apra állítás"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1678
+msgid "&Run"
+msgstr "&Indítás"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1679
+msgid "&Save"
+msgstr "&Mentés"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1680
+msgid "&Load"
+msgstr "&Betöltés"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Más..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692
+msgid "Slot &9"
+msgstr "&Kilencedik hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693
+msgid "Slot &8"
+msgstr "&Nyolcadik hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694
+msgid "Slot &7"
+msgstr "&Hetedik hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695
+msgid "Slot &6"
+msgstr "&Hatodik hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696
+msgid "Slot &5"
+msgstr "&Ötödik hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697
+msgid "Slot &4"
+msgstr "&Negyedik hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698
+msgid "Slot &3"
+msgstr "&Harmadik hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699
+msgid "Slot &2"
+msgstr "&Második hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700
+msgid "Slot &1"
+msgstr "&Első hely"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1702
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Beállítások"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1703
+msgid "Cheat &Search..."
+msgstr "Csalás &keresése..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1704
+msgid "Ch&eat Code..."
+msgstr "Cs&alás kód..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1707
+msgid "&Language"
+msgstr "&Nyelv"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1732
+msgid "&Memory cards..."
+msgstr "&Memória kártyák..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1733
+msgid "C&PU..."
+msgstr "P&rocesszor..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1735
+msgid "&NetPlay..."
+msgstr "&Internetes játék..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "&Link cable..."
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1738
+msgid "&Controllers..."
+msgstr "&Irányítók..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1739
+msgid "CD-&ROM..."
+msgstr "CD-&ROM..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1740
+msgid "&Sound..."
+msgstr "&Hang..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1741
+msgid "&Graphics..."
+msgstr "&Kép..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1743
+msgid "&Plugins && Bios..."
+msgstr "&Pluginok és BIOS..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1745
+msgid "&Help"
+msgstr "&Súgó"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1746
+msgid "&About..."
+msgstr "&A program névjegye..."
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1898
+msgid "Pcsxr Msg"
+msgstr "Pcsxr üzenet"
+
+#: ../win32/gui/WndMain.c:1901
+msgid "Error Loading Symbol"
+msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben"
+
+#~ msgid "Error Opening CDR Plugin"
+#~ msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor"
+
+#~ msgid "Controller 1: "
+#~ msgstr "1. irányító: "
+
+#~ msgid "Sio1 Driver"
+#~ msgstr "Sio1 Driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "8-bit\n"
+#~ "16-bit\n"
+#~ "32-bit"
+#~ msgstr ""
+#~ "8-bit\n"
+#~ "16-bit\n"
+#~ "32-bit"
+
+#~ msgid "CD-ROM..."
+#~ msgstr "CD-ROM..."
+
+#~ msgid "Continue..."
+#~ msgstr "Folytatása..."
+
+#~ msgid "Controllers..."
+#~ msgstr "Irányítók..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decimal\n"
+#~ "Hexadecimal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Decimális\n"
+#~ "Hexadecimális"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Equal Value\n"
+#~ "Not Equal Value\n"
+#~ "Range\n"
+#~ "Increased By\n"
+#~ "Decreased By\n"
+#~ "Increased\n"
+#~ "Decreased\n"
+#~ "Different\n"
+#~ "No Change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Equal Value\n"
+#~ "Egyenlő érték\n"
+#~ "Nem egyenlő érték\n"
+#~ "Hatótáv\n"
+#~ "Növelve ennyivel\n"
+#~ "Csökkentve ennyivel\n"
+#~ "Növelve\n"
+#~ "Csökkentve\n"
+#~ "Különböző\n"
+#~ "Változatlan"
+
+#~ msgid "Graphics..."
+#~ msgstr "Kép..."
+
+#~ msgid "Memcards..."
+#~ msgstr "Memória kártyák..."
+
+#~ msgid "Run ISO..."
+#~ msgstr "ISO futtatása..."
+
+#~ msgid "Sound..."
+#~ msgstr "Hang..."
+
+#~ msgid "Switch ISO..."
+#~ msgstr "ISO váltás..."
+
+#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!"
+#~ msgstr "Hiba: Glade interfész nem tölthető be!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0: None\n"
+#~ "1: 2xSai\n"
+#~ "2: 2xSuperSai\n"
+#~ "3: SuperEagle\n"
+#~ "4: Scale2x\n"
+#~ "5: Scale3x\n"
+#~ "6: HQ2X\n"
+#~ "7: HQ3X"
+#~ msgstr ""
+#~ "0: Nincs\n"
+#~ "1: 2xSai\n"
+#~ "2: 2xSuperSai\n"
+#~ "3: SuperEagle\n"
+#~ "4: Scale2x\n"
+#~ "5: Scale3x\n"
+#~ "6: HQ2X\n"
+#~ "7: HQ3X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0: Off (fastest)\n"
+#~ "1: Game dependant\n"
+#~ "2: Always"
+#~ msgstr ""
+#~ "0: Ki (leggyorsabb)\n"
+#~ "1: Játék alárendelt\n"
+#~ "2: Mindig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "320x240\n"
+#~ "640x480\n"
+#~ "800x600\n"
+#~ "1024x768\n"
+#~ "1152x864\n"
+#~ "1280x1024\n"
+#~ "1600x1200"
+#~ msgstr ""
+#~ "320x240\n"
+#~ "640x480\n"
+#~ "800x600\n"
+#~ "1024x768\n"
+#~ "1152x864\n"
+#~ "1280x1024\n"
+#~ "1600x1200"
+
+#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Kompatibilitás</b>"
+
+#~ msgid "<b>Framerate</b>"
+#~ msgstr "<b>Képfrissítési frekvencia</b>"
+
+#~ msgid "<b>Screen</b>"
+#~ msgstr "<b>Képernyő</b>"
+
+#~ msgid "<b>XA Music</b>"
+#~ msgstr "<b>XA zene</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Medium\n"
+#~ "Loud\n"
+#~ "Loudest"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs\n"
+#~ "Halk\n"
+#~ "Közepes\n"
+#~ "Hangos\n"
+#~ "Leghangosabb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Simple\n"
+#~ "Gaussian\n"
+#~ "Cubic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs\n"
+#~ "Egyszerű\n"
+#~ "Gauss\n"
+#~ "Köbös"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "125ms\n"
+#~ "250ms\n"
+#~ "500ms\n"
+#~ "1s\n"
+#~ "2s\n"
+#~ "4s\n"
+#~ "8s\n"
+#~ "16s\n"
+#~ "32s\n"
+#~ "1min\n"
+#~ "2min\n"
+#~ "4min\n"
+#~ "8min\n"
+#~ "16min\n"
+#~ "32min"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alapérték\n"
+#~ "125 ms\n"
+#~ "250 ms\n"
+#~ "500 ms\n"
+#~ "1 s\n"
+#~ "2 s\n"
+#~ "4 s\n"
+#~ "8 s\n"
+#~ "16 s\n"
+#~ "32 s\n"
+#~ "1 perc\n"
+#~ "2 perc\n"
+#~ "4 perc\n"
+#~ "8 perc\n"
+#~ "16 perc\n"
+#~ "32 perc"
+
+#~ msgid "Select CD-ROM device"
+#~ msgstr "Válassz CD-ROM eszközt"
+
+#~ msgid "hseparator"
+#~ msgstr "hseparator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "COFF files not supported.\n"
+#~ msgstr "File COFF non supportato.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PC fps calculation"
+#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanlines"
+#~ msgstr "Scanlines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert"
+#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Homepage: http://www.pbernert.com"
+#~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version: 1.78"
+#~ msgstr "Versione: 1.78"
+
+#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin"
+#~ msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor"
+
+#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin"
+#~ msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor"
+
+#~ msgid "Internal HLE Bios"
+#~ msgstr "Bios HLE interno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Memory..."
+#~ msgstr "&Memory card..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
+#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
+#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
+#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
+#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
+#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
+#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
+
+#~ msgid "PulseAudio Simple Sound"
+#~ msgstr "Audio PulseAudio semplice"