pcsxr/gui/po/ko_KR.po

3433 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whistler_wmz@users.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:26+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 15:08+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450
msgid ""
"\n"
"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643
#, c-format
msgid ""
"\n"
"could not open: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"열 수 없습니다: %s\n"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189
msgid ""
" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks "
"will be silent."
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271
msgid ""
" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available."
msgstr ""
#: ../gui/LnxMain.c:329
msgid ""
" pcsxr [options] [file]\n"
"\toptions:\n"
"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n"
"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n"
"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n"
"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n"
"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n"
"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n"
"\t-h -help\tDisplay this message\n"
"\tfile\t\tLoads file\n"
msgstr ""
" pcsxr [options] [file]\n"
"\t옵션들:\n"
"\t-cd구동\t\tCD롬 구동\n"
"\t-cd파일\tCD 이미지 구동\n"
"\t-gui구동\t\tGTK GUI를 열지 마세요\n"
"\t-cfg 파일\t원하는 환경설정 파일 불러오기 (기본값: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n"
"\t-psx 출력\t\tPSX 출력 사용\n"
"\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n"
"\t-상태NUM 불러오기\t상태 STATENUM (1-9) 불러오기\n"
"\t-h -help\t이 메시지를 표시\n"
"\t파일\t\t파일 불러오기\n"
#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)"
msgstr "%.8X 현재: %u (%.2X), 이전: %u (%.2X)"
#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)"
msgstr "%.8X 현재: %u (%.4X), 이전: %u (%.4X)"
#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)"
msgstr "%.8X 현재: %u (%.8X), 이전: %u (%.8X)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1746
msgid "&About..."
msgstr "&Pcsxr에 대해"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168
msgid "&Add Code"
msgstr "&코드 추가"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174
msgid "&Close"
msgstr "&닫기"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1702
msgid "&Configuration"
msgstr "&환경설정"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1738
msgid "&Controllers..."
msgstr "&컨트롤러"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687
msgid "&Copy"
msgstr "&복사"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169
msgid "&Edit Code"
msgstr "&코드 수정"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1671
msgid "&Emulator"
msgstr "&에뮬레이터"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171
msgid "&Enable/Disable"
msgstr "&사용/취소"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1663
msgid "&File"
msgstr "&파일"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685
msgid "&Freeze"
msgstr "&고정"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1741
msgid "&Graphics..."
msgstr "&그래픽"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1745
msgid "&Help"
msgstr "&도움말"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1707
msgid "&Language"
msgstr "&언어"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1737
msgid "&Link cable..."
msgstr "&케이블 연결"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1680
msgid "&Load"
msgstr "&불러오기"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172
msgid "&Load..."
msgstr "&불러오기"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1732
msgid "&Memory cards..."
msgstr "&메모리카드"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686
msgid "&Modify"
msgstr "&수정"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1735
msgid "&NetPlay..."
msgstr "&넷플레이"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689
msgid "&New Search"
msgstr "&새로운 검색"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691
msgid "&Other..."
msgstr "&기타"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1743
msgid "&Plugins && Bios..."
msgstr "&플러그인&& 바이오스"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170
msgid "&Remove Code"
msgstr "&코드 제거"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1678
msgid "&Run"
msgstr "&계속"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1679
msgid "&Save"
msgstr "&저장"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173
msgid "&Save As..."
msgstr "&다른이름 저장"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688
msgid "&Search"
msgstr "&검색"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1740
msgid "&Sound..."
msgstr "&사운드"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1672
msgid "&States"
msgstr "&상태"
#: ../gui/AboutDlg.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n"
"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team"
msgstr ""
"(C) 1999-2003 PCSX 팀\n"
"(C) 2005-2009 PCSX-df 팀\n"
"(C) 2009-2013 PCSX-Reloaded 팀"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196
msgid "(Not Set)"
msgstr "(설정 안함)"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444
msgid "(Untitled)"
msgstr "(이름 없음)"
#: ../win32/gui/plugin.c:132
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled"
msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용 중지"
#: ../win32/gui/plugin.c:131
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled"
msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용"
#: ../win32/gui/plugin.c:155
msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed"
msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 닫기"
#: ../win32/gui/plugin.c:149
msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened"
msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 열기"
#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d"
msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 에러 %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:379
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s"
msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 불러오기 에러"
#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d"
msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 에러 %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:425
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s"
msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 저장 에러"
#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Loaded State %d"
msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:378
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Loaded State %s"
msgstr "*PCSXR*: 불러온 상태 %s"
#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Saved State %d"
msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:424
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Saved State %s"
msgstr "*PCSXR*: 저장된 상태 %s"
#: ../win32/gui/plugin.c:123
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled"
msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용"
#: ../win32/gui/plugin.c:124
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled"
msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용 안함"
#: ../win32/gui/plugin.c:140
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Xa Disabled"
msgstr "*PCSXR*: Xa 사용안함"
#: ../win32/gui/plugin.c:139
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Xa Enabled"
msgstr "*PCSXR*: Xa 사용"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1110
msgid "-> Copy ->"
msgstr "-> 복사 ->"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51
msgid "0: None"
msgstr "0: 없음"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41
msgid "0: Off (fastest)"
msgstr "0: 끄기 (가장빠름)"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48
msgid "1152x864"
msgstr "1152x864"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11
msgid "125ms"
msgstr "125ms"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49
msgid "1280x1024"
msgstr "1280x1024"
#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693
msgid "16-bit"
msgstr "16비트"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50
msgid "1600x1200"
msgstr "1600x1200"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24
msgid "16min"
msgstr "16분"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18
msgid "16s"
msgstr "16초"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52
msgid "1: 2xSai"
msgstr "1: 2xSai"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42
msgid "1: Game dependant"
msgstr "1: 게임 의존적"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20
msgid "1min"
msgstr "1분"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14
msgid "1s"
msgstr "1초"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14
msgid "200.0"
msgstr "200.0"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53
msgid "2: 2xSuperSai"
msgstr "2: 2xSuperSai"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43
msgid "2: Always"
msgstr "2: 항상"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21
msgid "2min"
msgstr "2분"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15
msgid "2s"
msgstr "2초"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76
msgid "2xSaI (Much vram needed)"
msgstr "2xSaI (많은 vram 필요)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694
msgid "32-bit"
msgstr "32비트"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25
msgid "32min"
msgstr "32분"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19
msgid "32s"
msgstr "32초"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54
msgid "3: SuperEagle"
msgstr "3: SuperEagle"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86
msgid "4444 - Fast, but less colorful"
msgstr "4444 - 빠른, 그러나 적은 색상"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55
msgid "4: Scale2x"
msgstr "4: Scale2x"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22
msgid "4min"
msgstr "4분"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16
msgid "4s"
msgstr "4초"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87
msgid "5551 - Nice colors, bad transparency"
msgstr "5551 - 좋은 색상, 나쁜 투명도"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56
msgid "5: Scale3x"
msgstr "5: Scale3x"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45
msgid "640x480"
msgstr "640x480"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57
msgid "6: HQ2X"
msgstr "6: HQ2X"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58
msgid "7: HQ3X"
msgstr "7: HQ3X"
#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692
msgid "8-bit"
msgstr "8비트"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46
msgid "800x600"
msgstr "800x600"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88
msgid "8888 - Best colors, more ram needed"
msgstr "8888 - 가장 좋은 색상, 더 많은 ram 필요"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23
msgid "8min"
msgstr "8분"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17
msgid "8s"
msgstr "8초"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1111
msgid "<- Copy <-"
msgstr "<- 복사 <-"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1113
msgid "<- Un/Delete"
msgstr "<- 꺼냄/삭제"
#: ../data/pcsxr.ui.h:27
msgid "<b>BIOS</b>"
msgstr "<b>바이오스</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:2
msgid "<b>Cheat Codes</b>"
msgstr "<b>치트 코드</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:15
msgid "<b>Cheat Search</b>"
msgstr "<b>치트 검색</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:104
msgid "<b>Memory Card 1</b>"
msgstr "<b>메모리카드 1</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:105
msgid "<b>Memory Card 2</b>"
msgstr "<b>메모리카드 2</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:111
msgid "<b>NetPlay</b>"
msgstr "<b>넷플레이</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:42
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>옵션</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:25
msgid "<b>Plugins</b>"
msgstr "<b>플러그인</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:50
msgid "<b>Rewind interval</b>"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:45
msgid "<b>System Type</b>"
msgstr "<b>시스템 유형</b>"
#: ../gui/AboutDlg.c:109
msgid "A PlayStation emulator."
msgstr "플레이스테이션 에뮬레이터."
#: ../plugins/dfsound/spu.c:70
msgid "ALSA Sound"
msgstr "ALSA 사운드"
#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46
msgid "About"
msgstr "PCSXR에 대해서"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683
msgid "About..."
msgstr "비고"
#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116
msgid "Add New Cheat"
msgstr "새 치트 추가"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53
msgid "Additional uploads"
msgstr "추가 업로드"
#: ../gui/DebugMemory.c:324
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238
msgid "Address (Hexadecimal):"
msgstr "주소 (16진수):"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596
msgid "Address:"
msgstr "주소:"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5
msgid "Adjust XA speed"
msgstr "XA 속도 조절"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51
msgid "Adjust screen width"
msgstr "화면 폭 조정"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26
msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)"
msgstr "발전된 블렌딩 (psx 색상 에뮬레이션을 정확하게)"
#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511
#: ../win32/gui/WndMain.c:1592
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: ../gui/Cheat.c:423
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "모든 파일 (*.*)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25
msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)"
msgstr "알파 다중경로 (불투명 텍스처 영역 수정)"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84
msgid "Analog"
msgstr "아날로그"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14
msgid "Analog Pad"
msgstr "아날로그 패드"
#: ../win32/gui/WndMain.c:77
msgid "Arabic"
msgstr "아라비어어"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290
msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?"
msgstr "이 메모리카드를 포맷할까요?"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1172
msgid "Are you sure you want to paste this selection?"
msgstr "선택한 것을 붙여넣을까요?"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254
msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232
msgid "Audio file opening failed!\n"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60
msgid "Auto configure for beautiful display"
msgstr "좋은 화면을 위한 자동설정"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58
msgid "Autoconfigure for fast display"
msgstr "빠른 화면을 위한 자동설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347
msgid "Autodetect"
msgstr "자동감지"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15
msgid "Autodetect FPS limit"
msgstr "FPS 제한 자동감지"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89
msgid "BGR8888 - Faster on some cards"
msgstr "BGR8888 - 일부 카드에서 더 빠름"
#: ../data/pcsxr.ui.h:26
msgid "BIOS:"
msgstr "바이오스:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100
msgid ""
"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n"
"Coded by Pete Bernert\n"
msgstr ""
"P.E.Op.S. MesaGL 드라이버 V1.78에 기반\n"
"Pete Bernert이 작성\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38
msgid "Battle cursor (FF7)"
msgstr "배틀 커서 (FF7)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59
msgid "Beautiful"
msgstr "좋은"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22
msgid "Better FPS limit in some"
msgstr "때때로 더 나은 FPS 제한"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548
msgid "Bios"
msgstr "바이오스"
#: ../gui/Plugin.c:259
#, c-format
msgid "Black & White Mdecs Only Disabled"
msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 끄기"
#: ../gui/Plugin.c:258
#, c-format
msgid "Black & White Mdecs Only Enabled"
msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 켜기"
#: ../data/pcsxr.ui.h:30
msgid "Black & White Movies"
msgstr "흑백 영상"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1344
msgid "Black && White Movies"
msgstr "흑백 영상"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67
msgid "Black - Fast, no effects"
msgstr "검은 - 빠른, 효과없음"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41
msgid "Black brightness (Lunar)"
msgstr "검은 화면 (루나)"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26
msgid "Black screens in Lunar"
msgstr "루나 에서 검은 화면"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1496
msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)"
msgstr "Bleem 메모리카드 (*.mcd)"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324
msgid "Buffer overflow..."
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800
msgid "Button"
msgstr "버튼"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1733
msgid "C&PU..."
msgstr "&CPU"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690
msgid "C&lose"
msgstr "&닫기"
#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2
msgid "CANCEL"
msgstr "취소"
#: ../data/pcsxr.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "CD 오디오 끄기"
#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824
msgid "CD ROM failed"
msgstr "CD 롬 실패"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1739
msgid "CD-&ROM..."
msgstr "&CD롬"
#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25
msgid "CD-ROM Drive Reader"
msgstr "CD롬 드라이브 리더"
#: ../libpcsxcore/misc.c:353
#, c-format
msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n"
msgstr "CD롬 EXE 이름: %.255s\n"
#: ../libpcsxcore/misc.c:352
#, c-format
msgid "CD-ROM ID: %.9s\n"
msgstr "CD롬 ID: %.9s\n"
#: ../libpcsxcore/misc.c:351
#, c-format
msgid "CD-ROM Label: %.32s\n"
msgstr "CD롬 라벨: %.32s\n"
#: ../data/pcsxr.ui.h:21
msgid "CD-ROM:"
msgstr "CD-롬:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:80
msgid "CD-_ROM..."
msgstr "_CD-롬"
#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27
msgid "CDR NULL Plugin"
msgstr "CDR NULL 플러그인"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217
msgid "CDR configuration"
msgstr "CDR 환경설정"
#: ../win32/gui/plugin.c:357
#, c-format
msgid "CDRinit error: %d"
msgstr "CD로 초기화 에러: %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1491
msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)"
msgstr "CVGS 메모리카드 (*.mem;*.vgs)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:81
msgid "C_ontrollers..."
msgstr "_콘트롤러"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4
msgid "Cache Size (Def. 64):"
msgstr "캐쉬 크기 (Def. 64):"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679
#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24
msgid "Capcom fighting games"
msgstr "캡콤 배틀 게임"
#: ../win32/gui/WndMain.c:78
msgid "Catalan"
msgstr "카탈로니아어"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546
msgid "Cdrom"
msgstr "Cd롬"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6
msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):"
msgstr "Cd롬 속도 (Def. 0 = MAX):"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Centered"
msgstr "중앙으로"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1704
msgid "Ch&eat Code..."
msgstr "&치트 코드"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4
msgid "Change"
msgstr "변경"
#: ../data/pcsxr.ui.h:86
msgid "Chea_t"
msgstr "_치트"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1703
msgid "Cheat &Search..."
msgstr "&치트 검색"
#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118
msgid "Cheat Code:"
msgstr "치트 코드:"
#: ../gui/Cheat.c:434
msgid "Cheat Codes"
msgstr "치트 코드"
#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193
msgid "Cheat Description:"
msgstr "치트 설명:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678
msgid "Cheat Search"
msgstr "치트 검색"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:148
#, c-format
msgid "Cheats loaded from: %s\n"
msgstr "%s: 에서 치트 불러오기\n"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:180
#, c-format
msgid "Cheats saved to: %s\n"
msgstr "%s: 에 치트 저장\n"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6
msgid "Choose this if XA music is played too quickly."
msgstr "XA 음악이 너무 빠르면 이것을 선택하세요."
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2
msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed"
msgstr "목록이 안보이면 CD롬 장치나 유형의 경로를 선택하세요"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20
msgid "Chrono Cross"
msgstr "크로노 크로스"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73
msgid "Circle"
msgstr "○"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8
msgid "Client (Player2)"
msgstr "클라이언트(플레이어2)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "호환성"
#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357
msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28
msgid "Compatibility mode"
msgstr "호환성 모드"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538
msgid "Configuration"
msgstr "환경설정"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338
msgid "Configuration not OK!"
msgstr "설정이 안 끝남!"
#: ../data/pcsxr.ui.h:99
msgid "Configure CD-ROM"
msgstr "CD롬 설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:28
msgid "Configure CPU"
msgstr "CPU설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:100
msgid "Configure Controllers"
msgstr "콘트롤러 설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:97
msgid "Configure Graphics"
msgstr "그래픽 설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:96
msgid "Configure Memory Cards"
msgstr "메모리카드 설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:110
msgid "Configure NetPlay"
msgstr "넷플레이 설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113
msgid "Configure PCSXR"
msgstr "PCSXR 설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1
msgid "Configure Sound"
msgstr "사운드 설정"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1
msgid "Configure X11 Video"
msgstr "환경설정 X11 비디오"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681
msgid "Configure..."
msgstr "설정"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283
#: ../win32/gui/WndMain.c:1290
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: ../win32/gui/plugin.c:182
msgid "Connecting..."
msgstr "연결중"
#: ../libpcsxcore/sio.c:854
msgid "Connection closed!\n"
msgstr "연결 종료!\n"
#: ../data/pcsxr.ui.h:94
msgid "Continue Emulation"
msgstr "에뮬레이션 계속"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6
msgid "Controller 1"
msgstr "콘트롤러 1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:19
msgid "Controller 1:"
msgstr "콘트롤러 1:"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7
msgid "Controller 2"
msgstr "콘트롤러 2"
#: ../data/pcsxr.ui.h:20
msgid "Controller 2:"
msgstr "콘트롤러 2:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:11
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6
msgid "Copy PC IP to Clipboard"
msgstr "PC IP를 클립보드에 복사"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313
#, c-format
msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/plugins.c:310
#, c-format
msgid ""
"Could not load CD-ROM plugin %s!\n"
"%s"
msgstr ""
"CD롬 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n"
"%s"
#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485
#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609
#, c-format
msgid "Could not load CD-ROM!"
msgstr "CD롬을 읽을 수 없습니다!"
#: ../gui/LnxMain.c:442
#, c-format
msgid "Could not load CD-ROM!\n"
msgstr "CD롬을 불러올 수 없음!\n"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:499
#, c-format
msgid ""
"Could not load Controller 1 plugin %s!\n"
"%s"
msgstr ""
"Could not load Controller 1 plugin %s!\n"
"%s"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:558
#, c-format
msgid ""
"Could not load Controller 2 plugin %s!\n"
"%s"
msgstr ""
"콘트롤러 2 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n"
"%s"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:234
#, c-format
msgid ""
"Could not load GPU plugin %s!\n"
"%s"
msgstr ""
"GPU 플러그인 %s 을 불러올 수 없음!\n"
"%s"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:604
#, c-format
msgid ""
"Could not load NetPlay plugin %s!\n"
"%s"
msgstr ""
"넷플레이 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n"
"%s"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:682
#, c-format
msgid ""
"Could not load SIO1 plugin %s!\n"
"%s"
msgstr ""
"SIO1 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n"
"%s"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:359
#, c-format
msgid ""
"Could not load SPU plugin %s!\n"
"%s"
msgstr ""
"SPU 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n"
"%s"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:72
#, c-format
msgid "Could not load cheats from: %s\n"
msgstr "%s: 에서 치트를 불러올 수 없음\n"
#: ../gui/ConfDlg.c:649
#, c-format
msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n"
msgstr "바이오스 폴더를 열수 없습니다: '%s'\n"
#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121
#, c-format
msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n"
msgstr "바이오스를 열 수 없음:\"%s\". HLE 바이오스 사용함!\n"
#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168
#, c-format
msgid "Could not open directory: '%s'\n"
msgstr "폴더를 열 수 없습니다: '%s'\n"
#: ../gui/GtkGui.c:675
msgid "Could not run BIOS"
msgstr "바이오스 구동실패"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241
msgid "Couldn't find any audio stream in file\n"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1337
msgid "Cpu Config"
msgstr "Cpu 설정"
#. Ask for name of new memory card
#: ../gui/MemcardDlg.c:364
msgid "Create a new Memory Card"
msgstr "새 메모리카드 만들기"
#: ../gui/LnxMain.c:62
#, c-format
msgid "Creating memory card: %s\n"
msgstr "메모리카드 만들기: %s\n"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72
msgid "Cross"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17
msgid "Cubic"
msgstr "큐빅"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69
msgid "D-Pad Down"
msgstr "디지털↓"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70
msgid "D-Pad Left"
msgstr "디지털←"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71
msgid "D-Pad Right"
msgstr "디지털→"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68
msgid "D-Pad Up"
msgstr "디지털↑"
#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683
msgid "Data Base:"
msgstr "Data Base:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681
msgid "Data Type:"
msgstr "데이터 유형:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1506
msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)"
msgstr "DataDeck 메모리카드 (*.ddf)"
#: ../libpcsxcore/debug.c:330
msgid "Debugger started.\n"
msgstr "디버거 시작.\n"
#: ../libpcsxcore/debug.c:337
msgid "Debugger stopped.\n"
msgstr "디버거 정지.\n"
#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695
msgid "Decimal"
msgstr "10진수"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319
#, c-format
msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..."
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410
msgid "Decreased"
msgstr "감소한 값"
#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408
msgid "Decreased By"
msgstr "만큼 감소"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003
msgid "Deleted"
msgstr "삭제된"
#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "장치:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1501
msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)"
msgstr "DexDrive 메모리카드 (*.gme)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411
msgid "Different"
msgstr "변한 값"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13
msgid "Digital Pad"
msgstr "디지털패드"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40
msgid "Direct FB updates"
msgstr "직접 FB 업데이트"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:66
msgid "DirectSound Driver"
msgstr "다이렉트사운드 드라이버"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17
msgid "Disable CPU Saving"
msgstr "CPU 절약 끄기"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1345
msgid "Disable Cd audio"
msgstr "Cd 오디오 사용안함"
#: ../data/pcsxr.ui.h:32
msgid "Disable XA Decoding"
msgstr "XA 복호화 사용안함"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1342
msgid "Disable Xa Decoding"
msgstr "Xa 복호화 사용안함"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43
msgid "Disable coord check"
msgstr "좌표 확인 끄기"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27
msgid "Disable coordinate check"
msgstr "좌표 확인 끄기"
#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9
msgid "Disabled"
msgstr "사용안함"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4
msgid "Dithering:"
msgstr "디더링:"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10
msgid ""
"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)."
msgstr "필요없다면 바꾸지 마세요(양쪽 모두 바꿔야 한다는 걸 기억하세요)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85
msgid "Don't care - Use driver's default textures"
msgstr "무시 - 드라이버 기본 텍스처 사용"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Down"
msgstr "↓"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35
msgid "Draw quads with triangles"
msgstr "삼각형으로 사각형 그리기"
#: ../gui/DebugMemory.c:197
msgid "Dump to File"
msgstr "파일로 덤프"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1664
msgid "E&xit"
msgstr "&종료"
#: ../data/pcsxr.ui.h:57
msgid "E_xit"
msgstr "_종료"
#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66
msgid "Edit Cheat"
msgstr "치트 수정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166
msgid "Edit Cheat Codes"
msgstr "치트코드 수정"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66
msgid "Emulated VRam - Needs FVP"
msgstr "Emulated VRam - FVP 필요"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61
msgid "Emulated VRam - Ok most times"
msgstr "Emulated VRam - 대부분의 게임에 OK"
#: ../gui/GtkGui.c:197
msgid "Emulation Paused."
msgstr "에뮬레이션 중지됨."
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8
msgid "Emulator keys"
msgstr "에뮬레이터 키"
#: ../gui/Cheat.c:441
msgid "Enable"
msgstr "사용"
#: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349
msgid "Enable Console Output"
msgstr "콘솔 출력 사용"
#: ../data/pcsxr.ui.h:36 ../win32/gui/WndMain.c:1350
msgid "Enable Debugger"
msgstr "디버거 사용"
#: ../data/pcsxr.ui.h:34
msgid "Enable Interpreter CPU"
msgstr "인터프리터 CPU 사용"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1348
msgid "Enable Interpreter Cpu"
msgstr "인터프리터 CPU 사용"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10
msgid "Enable frame skipping"
msgstr "프레임 스킵 사용"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7
msgid "Enable subchannel read"
msgstr "보조채널 읽기 사용"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13
msgid "Enable this if games display too quickly."
msgstr "게임속도가 너무 빠르면 이것을 사용하세요."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
#: ../data/pcsxr.ui.h:130
msgid "Enabled (Big endian)"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:128
msgid "Enabled (Little endian)"
msgstr ""
#: ../gui/MemcardDlg.c:139
msgid "End link"
msgstr "연결 종료"
#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726
#: ../win32/gui/WndMain.c:1728
msgid "English"
msgstr "영어"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73
msgid "Enhanced - Shows more stuff"
msgstr "강화 - 더 많은 효과가 보임"
#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448
msgid "Enter the values and start your search."
msgstr "값을 입력하고 검색을 시작하세요."
#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402
msgid "Equal Value"
msgstr "같은 값"
#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: ../win32/gui/plugin.c:328
msgid "Error Closing CDR Plugin"
msgstr "CDR 플러그인 닫기 에러"
#: ../win32/gui/plugin.c:330
msgid "Error Closing GPU Plugin"
msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러"
#: ../win32/gui/plugin.c:335
msgid "Error Closing SIO1 plugin"
msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러"
#: ../win32/gui/plugin.c:332
msgid "Error Closing SPU Plugin"
msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1901
msgid "Error Loading Symbol"
msgstr "기호 불러오기 에러"
#: ../win32/gui/plugin.c:282
#, c-format
msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)"
msgstr "GPU 플러그인 열기 에러 (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:287
#, c-format
msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)"
msgstr "PAD1 플러그인 열기 에러 (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:291
#, c-format
msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)"
msgstr "PAD2 플러그인 열기 에러 (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:296
#, c-format
msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)"
msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러 (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:284
#, c-format
msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)"
msgstr "SPU 플러그인 열기 에러 (%d)"
#: ../libpcsxcore/debug.c:321
msgid "Error allocating memory"
msgstr "메모리 할당 에러"
#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78
msgid "Error allocating memory!"
msgstr "메모리 할당 에러!"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186
msgid "Error allocating memory!\n"
msgstr "메모리 할당 에러!\n"
#: ../gui/Plugin.c:446
msgid "Error closing CD-ROM plugin!"
msgstr "CD롬 플러그인 닫기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:450
msgid "Error closing Controller 1 Plugin!"
msgstr "컨트롤러 1 플러그인 닫기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:452
msgid "Error closing Controller 2 plugin!"
msgstr "컨트롤러 2 플러그인 닫기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:454
msgid "Error closing GPU plugin!"
msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:457
msgid "Error closing SIO1 plugin!"
msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:448
msgid "Error closing SPU plugin!"
msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러!"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:770
#, c-format
msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d"
msgstr "CD롬 플러그인 초기화 에러: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:776
#, c-format
msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d"
msgstr "콘트롤러 1 플러그인 초기화 에러: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:778
#, c-format
msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d"
msgstr "콘트롤러 2 플러그인 초기화 에러: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:772
#, c-format
msgid "Error initializing GPU plugin: %d"
msgstr "GPU 플러그인 초기화 에러: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:782
#, c-format
msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d"
msgstr "넷플레이 플러그인 초기화 에러: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:787
#, c-format
msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d"
msgstr "SIO1 플러그인 초기화 에러: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:774
#, c-format
msgid "Error initializing SPU plugin: %d"
msgstr "SPU 플러그인 초기화 에러: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:190
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s"
msgstr "%s 불러오기 에러: %s"
#: ../gui/GtkGui.c:1005
#, c-format
msgid "Error loading state %s!"
msgstr "상태 %s 불러오기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:346
msgid "Error opening CD-ROM plugin!"
msgstr "CD롬 플러그인 열기 에러!"
#. Allow setting to change during run
#: ../gui/Plugin.c:354
msgid "Error opening Controller 1 plugin!"
msgstr "컨트롤러 1 플러그인 열기 에러!"
#. Allow setting to change during run
#: ../gui/Plugin.c:359
msgid "Error opening Controller 2 plugin!"
msgstr "컨트롤러 2 플러그인 열기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:351
msgid "Error opening GPU plugin!"
msgstr "GPU 플러그인 열기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:364
msgid "Error opening SIO1 plugin!"
msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러!"
#: ../gui/Plugin.c:348
msgid "Error opening SPU plugin!"
msgstr "SPU 플러그인 열기 에러!"
#: ../libpcsxcore/misc.c:417
#, c-format
msgid "Error opening file: %s.\n"
msgstr "파일 열기 에러: %s.\n"
#: ../gui/GtkGui.c:1029
#, c-format
msgid "Error saving state %s!"
msgstr "상태 %s 저장 에러!"
#: ../gui/DebugMemory.c:212
#, c-format
msgid "Error writing to %s!"
msgstr "%s에 쓰기 에러!"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63
msgid "Escape"
msgstr "나가기"
#: ../data/pcsxr.ui.h:46
msgid "Every"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23
msgid "Expand screen width"
msgstr "화면 폭 확장"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84
msgid "Extended + smoothed sprites"
msgstr "확장 + 부드러운 스프라이트"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74
msgid "Extended - Causing garbage"
msgstr "확장 - 문제를 일으킬 수 있음"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80
msgid "Extended - No black borders"
msgstr "확장 - 검은 경계 없음"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82
msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D"
msgstr "스프라이트 없는 확장 - 2D 필터링안됨"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16
msgid "FPS limit auto-detector"
msgstr "FPS 제한 자동-감지기"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17
msgid "FPS limit manual"
msgstr "FPS 제한 수동"
#: ../gui/LnxMain.c:423
msgid "Failed loading plugins!"
msgstr "플러그인 불러오기 실패!"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55
msgid "Fake 'GPU busy'"
msgstr "거짓 'GPU busy'"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37
msgid "Fake 'gpu busy' states"
msgstr "거짓 'gpu busy' 상태"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57
msgid "Fast"
msgstr "빠른"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59
msgid "Fast-forwards"
msgstr "앞으로 빠르게"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10
msgid "Filtering:"
msgstr "필터링:"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543
msgid "First Controller"
msgstr "첫번째 컨트롤러"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18
msgid "For precise framerate"
msgstr "정확한 프레임레이트를 위함"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30
msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)"
msgstr "강제 15 비트 프레임버퍼 업데이트 (더 빠른 영상)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7
msgid "Force 4:3 aspect ratio"
msgstr "4:3 비율로 강제"
#: ../data/pcsxr.ui.h:102
msgid "Format"
msgstr "포맷"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108
msgid "Format Mcd"
msgstr "Mcd 포맷"
#: ../gui/MemcardDlg.c:342
msgid "Format card"
msgstr "메모리카드 포맷"
#: ../gui/MemcardDlg.c:337
msgid "Format this Memory Card?"
msgstr "이 메모리를 포맷합니까?"
#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492
#, c-format
msgid "Founded Addresses: %d"
msgstr "발견된 주소: %d"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23
msgid "Framebuffer access:"
msgstr "프레임버퍼 접근:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22
msgid "Framebuffer textures:"
msgstr "프레임버퍼 텍스처:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20
msgid "Framerate"
msgstr "프레임레이트"
#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004
#: ../win32/gui/WndMain.c:1007
msgid "Free"
msgstr "비었음"
#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504
msgid "Freeze"
msgstr "고정"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566
#, c-format
msgid "Freeze %.8X"
msgstr "고정 %.8X"
#: ../gui/Cheat.c:661
msgid "Freeze value"
msgstr "멈춤 값"
#: ../win32/gui/WndMain.c:83
msgid "French"
msgstr "불어"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13
msgid "Frequency Response - Output Filter"
msgstr "주파수 반응 - 출력 필터"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65
msgid "Full Software (FVP)"
msgstr "완전 소프트웨어 (FVP)"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
#: ../win32/gui/plugin.c:359
#, c-format
msgid "GPUinit error: %d"
msgstr "GPU 초기화 에러: %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:810
msgid "Game"
msgstr "게임"
#: ../win32/gui/WndMain.c:804
msgid "Game ID"
msgstr "게임 ID"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662
msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration"
msgstr "게임패드/키보드 입력 설정"
#: ../plugins/dfinput/pad.c:54
msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input"
msgstr "게임패드/키보드/마우스 입력"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16
msgid "Gaussian"
msgstr "가우시안"
#: ../win32/gui/WndMain.c:79
msgid "German"
msgstr "독일어"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69
msgid "Gfx card and soft - Slow"
msgstr "Gfx 카드와 소프트 - 느림"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68
msgid "Gfx card buffer - Can be slow"
msgstr "Gfx 카드 버퍼 - 느려질 수 있음"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63
msgid "Gfx card buffer moves"
msgstr "Gfx 카드 버퍼 이동"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62
msgid "Gfx card buffer reads"
msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽기"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64
msgid "Gfx card buffer reads and moves"
msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽고 이동"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
#: ../data/pcsxr.ui.h:17
msgid "Graphics:"
msgstr "그래픽:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:80
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35
msgid "Gte accuracy"
msgstr "Gte 정확도"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16진수"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11
msgid "HiRes Tex:"
msgstr "고해상도 텍스처:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1355
msgid "Hide cursor"
msgstr "커서 숨기기"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10
msgid "Hide mouse cursor"
msgstr "마우스커서 숨기기"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7
msgid "High compatibility mode"
msgstr "높은 호환성 모드"
#: ../win32/gui/WndMain.c:84
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
#: ../gui/MemcardDlg.c:86
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94
#, c-format
msgid "IP %s"
msgstr "IP %s"
#: ../gui/MemcardDlg.c:68
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: ../gui/MemcardDlg.c:339
msgid ""
"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data "
"overwritten."
msgstr ""
"메모리카드를 포맷하면, 카드는 비게 됩니다. 그 다음에 기존 데이터를 덮어쓰세"
"요."
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25
msgid "Ignore brightness color"
msgstr "색상 밝기 무시"
#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409
msgid "Increased"
msgstr "증가한 값"
#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407
msgid "Increased By"
msgstr "만큼 증가"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58
msgid "Increment state slot"
msgstr "상태 슬롯 증가"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2
msgid "Initial Window Size:"
msgstr "초기 화면 크기:"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3
msgid "Interpolation:"
msgstr "보간법:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353
msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix"
msgstr "이누야사 전국 배틀 수정"
#: ../libpcsxcore/ppf.c:219
#, c-format
msgid "Invalid PPF patch: %s.\n"
msgstr "유효하지 않은 PPF 패치: %s.\n"
#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132
msgid "Invalid cheat code!"
msgstr "사용할 수 없는 코드!"
#: ../win32/gui/WndMain.c:85
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
#: ../win32/gui/WndMain.c:92
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172
#, c-format
msgid "Joystick: Axis %d%c"
msgstr "조이스틱: 축 %d%c"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168
#, c-format
msgid "Joystick: Button %d"
msgstr "조이스틱: 버튼 %d"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177
#, c-format
msgid "Joystick: Hat %d %s"
msgstr "조이스틱: Hat %d %s"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6
msgid "Keep psx aspect ratio"
msgstr "psx 비율 유지"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794
msgid "Key"
msgstr "키"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192
msgid "Keyboard:"
msgstr "키보드:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:93
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90
msgid "L-Stick Down"
msgstr "왼쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89
msgid "L-Stick Left"
msgstr "왼쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88
msgid "L-Stick Right"
msgstr "왼쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91
msgid "L-Stick Up"
msgstr "왼쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76
msgid "L1"
msgstr "L1"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78
msgid "L2"
msgstr "L2"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82
msgid "L3"
msgstr "L3"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29
msgid "Lazy screen update"
msgstr "낮은 빈도의 화면 업데이트"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49
msgid "Lazy upload (DW7)"
msgstr "낮은 빈도 업로드 (DW7)"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Left"
msgstr "←"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164
msgid "Leftdown"
msgstr "↙"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Leftup"
msgstr "↖"
#: ../gui/DebugMemory.c:171
msgid "Length (Decimal):"
msgstr "길이 (10진수):"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31
msgid "Line mode (Polygons will not get filled)"
msgstr "라인 모드 (폴리곤은 채워지지 않음)"
#: ../gui/MemcardDlg.c:137
msgid "Link"
msgstr "연결"
#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112
msgid "Link Cable Configuration"
msgstr "케이블 연결 설정"
#: ../gui/MemcardDlg.c:593
msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed."
msgstr ""
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547
msgid "Link cable"
msgstr "케이블 연결"
#: ../data/pcsxr.ui.h:24
msgid "Link cable:"
msgstr "케이블 연결:"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60
msgid "Load state"
msgstr "상태 불러오기"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674
#, c-format
msgid "Loaded CD Image: %s"
msgstr "CD 이미지 불러오기: %s"
#. build address array
#: ../libpcsxcore/ppf.c:334
#, c-format
msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n"
msgstr "PPF %d.0 패치 불러옴: %s.\n"
#: ../libpcsxcore/ppf.c:384
#, c-format
msgid "Loaded SBI file: %s.\n"
msgstr "SBI 파일: %s 불러옴.\n"
#: ../gui/GtkGui.c:1002
#, c-format
msgid "Loaded state %s."
msgstr "상태 %s 불러오기."
#: ../libpcsxcore/sio.c:911
#, c-format
msgid "Loading memory card %s\n"
msgstr "메모리카드 %s 불러오기\n"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22
msgid "Loud"
msgstr "크게"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23
msgid "Loudest"
msgstr "제일크게"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "작은"
#: ../data/pcsxr.ui.h:49
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spu.c:68
msgid "Mac OS X Sound"
msgstr "Mac OS X 사운드"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7
msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio"
msgstr "4:3 화면비율 유지"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24
msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)"
msgstr "마스크 비트 감지 (소수 게임에서 필요, z버퍼)"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1100
msgid "Memcard Manager"
msgstr "메모리카드 관리자"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1116
msgid "Memory Card 1"
msgstr "메모리카드 1"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1117
msgid "Memory Card 2"
msgstr "메모리카드 2"
#: ../gui/MemcardDlg.c:707
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "메모리카드 관리자"
#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152
msgid "Memory Dump"
msgstr "메모리 덤프"
#: ../gui/DebugMemory.c:230
msgid "Memory Patch"
msgstr "메모리 패치"
#: ../gui/DebugMemory.c:318
msgid "Memory Viewer"
msgstr "메모리 뷰어"
#: ../data/pcsxr.ui.h:89
msgid "Memory _Dump"
msgstr "_메모리 덤프"
#: ../libpcsxcore/sio.c:907
#, c-format
msgid "Memory card %s failed to load!\n"
msgstr "메모리카드 %s 불러오기 실패!\n"
#: ../gui/MemcardDlg.c:592
#, fuzzy
msgid "Memory card is corrupted"
msgstr "&메모리카드"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71
msgid "Minimum - Missing screens"
msgstr "최소한 - 화면 문제"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595
msgid "Modify"
msgstr "수정"
#: ../gui/Cheat.c:760
msgid "Modify value"
msgstr "수정된 값"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9
msgid "Multi-Threaded (Recommended)"
msgstr "멀티-스레드 (권장)"
#: ../win32/gui/plugin.c:373
#, c-format
msgid "NETinit error: %d"
msgstr "NET 초기화 에러: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:112
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:80
msgid "NULL Sound"
msgstr "사운드 없음"
#: ../gui/MemcardDlg.c:92
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34
msgid "Needed by Dark Forces"
msgstr "다크포스에서 필요"
#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112
#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680
msgid "NetPlay"
msgstr "넷플레이"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676
msgid "NetPlay Configuration"
msgstr "넷플레이 환경설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:101
msgid "New"
msgstr "새로운"
#: ../gui/MemcardDlg.c:373
msgid "New Memory Card.mcd"
msgstr "새 메모리카드 mcd"
#: ../gui/Cheat.c:768
msgid "New value:"
msgstr "새로운 값:"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412
msgid "No Change"
msgstr "안변한 값"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453
msgid "No addresses found."
msgstr "해당 주소 없음."
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44
msgid "No blue glitches (LoD)"
msgstr "푸른 깨짐 없음 (LoD)"
#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the
#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for
#. disabled widgets
#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault
#. printf("Configuring plugin %s\n", filename);
#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
msgid "No configuration required"
msgstr "설정이 필요 없습니다."
#. No free slots available on the destination card
#: ../gui/MemcardDlg.c:522
msgid "No free space on memory card"
msgstr "메모리카드에 여유 공간이 없습니다"
#: ../data/pcsxr.ui.h:39
msgid "No memcard (COTS password option)"
msgstr ""
#. TODO: maybe just whine and quit..
#: ../libpcsxcore/sio.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n"
msgstr "메모리카드가 지정되지 않았습니다 - 기본 카드 %s를 만드세요\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48
msgid "No subtr. blending"
msgstr "대체 블렌딩 없음"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75
msgid "None (Standard)"
msgstr "없음 (표준)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70
msgid "None - Fastest, most glitches"
msgstr "없음 - 가장빠름, 대부분 깨짐"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8
msgid "Normal (No Cache)"
msgstr "보통 (캐쉬 없음)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403
msgid "Not Equal Value"
msgstr "다른 값"
#: ../gui/GtkGui.c:620
msgid "Not a valid PSX file"
msgstr "PSX 파일이 아닙니다"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684
msgid ""
"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins."
msgstr "주의: 넷플레이 플러그인 폴더는 다른 플러그인 폴더와 같아야 합니다."
#: ../plugins/dfnet/gui.c:38
msgid "Nothing to configure"
msgstr "설정할 게 없음"
#: ../gui/GtkGui.c:1152
msgid "Notice"
msgstr "주의"
#. *************************************************************************
#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102
#: ../win32/gui/WndMain.c:1339
msgid "OK"
msgstr "확인"
#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer);
#. close wb file now and will be opened as rb
#. change handle to decoded one
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329
#, fuzzy
msgid "OK\n"
msgstr "확인"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:72
msgid "OSS Sound"
msgstr "OSS 사운드"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19
msgid "Odd/even bit hack"
msgstr "홀/짝 비트 핵"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50
msgid "Odd/even hack"
msgstr "홀/짝 핵"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18
msgid "Off"
msgstr "끄기"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21
msgid "Offscreen drawing:"
msgstr "오프스크린 드로잉:"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47
msgid "Old frame skipping"
msgstr "구버전 프레임 스킵"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52
msgid "Old texture filtering"
msgstr "구버전 텍스처 필터링"
#: ../gui/Cheat.c:313
msgid "Open Cheat File"
msgstr "치트파일 열기"
#: ../gui/GtkGui.c:706
msgid "Open PSX Disc Image File"
msgstr "PSX 이미지 파일 열기"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:76
msgid "OpenAL Sound"
msgstr "오픈AL 사운드"
#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97
msgid "OpenGL Driver"
msgstr "오픈GL 드라이버"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1
msgid "OpenGL Driver configuration"
msgstr "오픈GL 드라이버 설정"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83
msgid ""
"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"P.E.Op.S. 소프트 드라이버 V1.17\n"
"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86
msgid ""
"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"P.E.Op.S. 소프트GL 드라이버 V1.17\n"
"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:83
msgid ""
"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"P.E.Op.S. 사운드 드라이버 V1.7\n"
"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89
msgid ""
"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"P.E.Op.S. Xvideo 드라이버 V1.17\n"
"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n"
#: ../win32/gui/plugin.c:363
#, c-format
msgid "PAD1init error: %d"
msgstr "PAD1 초기화 에러: %d"
#: ../win32/gui/plugin.c:365
#, c-format
msgid "PAD2init error: %d"
msgstr "PAD2 초기화 에러: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:113
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46
msgid "PC FPS calculation"
msgstr "PC FPS 계산"
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35
msgid ""
"PCSX-df Authors:\n"
"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
"\n"
"PCSX-Reloaded By:\n"
"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n"
"\n"
"http://pcsxr.codeplex.com/"
msgstr ""
"PCSX-df 저작권자:\n"
"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
"\n"
"PCSX-Reloaded By:\n"
"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n"
"\n"
"http://pcsxr.codeplex.com"
#: ../data/pcsxr.ui.h:51
msgid "PCSXR"
msgstr "PCSXR"
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26
msgid ""
"PCSXR - A PlayStation Emulator\n"
"\n"
"Original Authors:\n"
"main coder: linuzappz\n"
"co-coders: shadow\n"
"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
"Webmaster: AkumaX"
msgstr ""
"PCSXR - 플레이스테이션 에뮬레이터\n"
"\n"
"원 저작권자:\n"
"메인 프로그래머: linuzappz\n"
"동료-프로그래머: shadow\n"
"그외-프로그래머: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
"웹마스터: AkumaX"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311
msgid "PCSXR Cheat Code Files"
msgstr "PCSXR 치트코드 파일"
#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374
msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)"
msgstr "PCSXR 치트코드 파일 (*.cht)"
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49
msgid "PCSXR EMU\n"
msgstr "PCSXR EMU\n"
#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397
msgid "PCSXR State Format"
msgstr "PCSXR 상태 포맷"
#: ../gui/LnxMain.c:366
#, c-format
msgid ""
"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart "
"without -nogui.\n"
msgstr ""
"GUI를 이용하지 않고 PCSXR를 설정할 수 없습니다 -- -gui없음 옵션을 빼고 재시"
"작 해야 합니다.\n"
#: ../gui/GtkGui.c:737
#, fuzzy
msgid ""
"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)"
msgstr "PSX 이미지 파일 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.cue, *.pbp, *.cbn)"
#: ../gui/LnxMain.c:488
#, c-format
msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n"
msgstr "PSX 에뮬레이터를 초기화할 수 없습니다.\n"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30
msgid "Pandemonium 2"
msgstr "판데모니움 2"
#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352
msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
msgstr "패러사이트 이브2, 반달하츠 1/2 수정"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1112
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: ../data/pcsxr.ui.h:109
msgid "Patch Memory..."
msgstr "메모리 패치"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1898
msgid "Pcsxr Msg"
msgstr "Pcsxr 메시지"
#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99
msgid "Pete Bernert"
msgstr "Pete Bernert"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92
msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team"
msgstr "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2
msgid "Play Offline"
msgstr "오프라인 플레이"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12
msgid "Play only one channel for a performance boost."
msgstr "성능향상을 위해 단일채널만 연주합니다."
#: ../gui/GtkGui.c:581
msgid "PlayStation Executable Files"
msgstr "플레이스테이션 실행 파일"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19
msgid "Playstation"
msgstr "플레이스테이션"
#: ../gui/ConfDlg.c:404
msgid "Please select a plugin."
msgstr "플러그인을 선택하세요."
#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191
#, c-format
msgid "Please wait while connecting... %c\n"
msgstr "연결을 잠시 기다려 주세요 %c\n"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:790
msgid "Plugins loaded.\n"
msgstr "플러그인을 불러옴.\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32
msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)"
msgstr "폴리곤 안티에일리어싱 (그래픽카드에 따라 느릴수도)"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11
msgid "Port Number"
msgstr "포트 번호"
#: ../win32/gui/WndMain.c:86
msgid "Portuguese"
msgstr "포루투갈어"
#: ../win32/gui/WndMain.c:87
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "포루투갈어(브라질의)"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11
msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)"
msgstr "화면보호기 막기 (xdg-화면보호기)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1550
msgid "Psx Exe Format"
msgstr "Psx Exe 포맷"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1587
msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)"
msgstr "Psx Iso들 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1481
msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
msgstr "Psx Mcd 포맷 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1486
msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)"
msgstr "Psx 메모리카드 (*.mcr;*.mc)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1360
msgid "Psx System Type"
msgstr "Psx 시스템 유형"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:78
msgid "PulseAudio Sound"
msgstr "PulseAudio 사운드"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9
msgid "Quality:"
msgstr "품질:"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94
msgid "R-Stick Down"
msgstr "오른쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93
msgid "R-Stick Left"
msgstr "오른쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92
msgid "R-Stick Right"
msgstr "오른쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95
msgid "R-Stick Up"
msgstr "오른쪽스틱"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77
msgid "R1"
msgstr "R1"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79
msgid "R2"
msgstr "R2"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83
msgid "R3"
msgstr "R3"
#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404
msgid "Range"
msgstr "범위"
#: ../data/pcsxr.ui.h:108
msgid "Raw Dump..."
msgstr "Raw 덤프"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1677
msgid "Re&set"
msgstr "&재시작"
#: ../gui/GtkGui.c:153
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109
msgid "Reload Mcd"
msgstr "새로고침"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33
msgid "Repeated flat tex triangles"
msgstr "반복된 flat tex triangles"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5
msgid "Reset"
msgstr "재시작"
#: ../data/pcsxr.ui.h:14
msgid "Restart"
msgstr "재시작"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4
msgid "Reverb:"
msgstr "반향:"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Right"
msgstr "→"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Rightdown"
msgstr "↘"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Rightup"
msgstr "↗"
#: ../win32/gui/WndMain.c:88
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1667
msgid "Run &BIOS"
msgstr "&바이오스 실행"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1669
msgid "Run &CD"
msgstr "&CD 실행"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1666
msgid "Run &EXE..."
msgstr "&EXE 실행"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1668
msgid "Run &ISO..."
msgstr "&ISO 실행"
#: ../data/pcsxr.ui.h:92
msgid "Run CD"
msgstr "CD 구동"
#: ../data/pcsxr.ui.h:93
msgid "Run ISO Image"
msgstr "ISO 구동"
#: ../data/pcsxr.ui.h:55
msgid "Run _BIOS"
msgstr "_BIOS 실행"
#: ../data/pcsxr.ui.h:53
msgid "Run _CD"
msgstr "_CD 실행"
#: ../data/pcsxr.ui.h:56
msgid "Run _EXE..."
msgstr "_EXE 실행"
#: ../data/pcsxr.ui.h:54
msgid "Run _ISO..."
msgstr "_ISO 실행"
#: ../gui/GtkGui.c:675
msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS."
msgstr "내부 HLE바이오스는 바이오스 구동을 할 수 없습니다."
#: ../win32/gui/WndMain.c:496
msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios."
msgstr "내부 HLE 바이오스는 바이오스 구동을 지원하지 않습니다."
#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34
#, c-format
msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n"
msgstr "PCSXR 버전 %s (%s) 구동중.\n"
#: ../win32/gui/WndMain.c:89
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1676
msgid "S&hutdown"
msgstr "&종료"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1674
msgid "S&witch ISO..."
msgstr "&ISO 교체"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:74
msgid "SDL Sound"
msgstr "SDL 사운드"
#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251
#, c-format
msgid "SIO IRQ Always Enabled"
msgstr "SIO IRQ 항상 사용"
#: ../gui/Plugin.c:252
#, c-format
msgid "SIO IRQ Not Always Enabled"
msgstr "SIO IRQ 항상 사용하지 않음"
#: ../win32/gui/plugin.c:368
#, c-format
msgid "SIO1init error: %d"
msgstr "SIO1 초기화 에러: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:29
msgid "SPU IRQ Always Enabled"
msgstr "SPU IRQ 항상 사용"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9
msgid "SPU IRQ Wait"
msgstr "SPU IRQ 대기"
#: ../win32/gui/plugin.c:361
#, c-format
msgid "SPUinit error: %d"
msgstr "SPU 초기화 에러: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:62
msgid "S_witch ISO..."
msgstr "_ISO 교체"
#: ../gui/Cheat.c:357
msgid "Save Cheat File"
msgstr "치트파일 저장"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61
msgid "Save state"
msgstr "상태 저장하기"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1356
msgid "Save window position"
msgstr "프로그램 위치 저장"
#: ../gui/GtkGui.c:1027
#, c-format
msgid "Saved state %s."
msgstr "상태 %s 저장."
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77
msgid "Scaled (Needs tex filtering)"
msgstr "Scaled (텍스처 필터링 필요)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28
msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):"
msgstr "스캔라인 블렌딩 (0..255, -1=dot):"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34
msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)"
msgstr "부드러운 화면 (느려지거나 지원이 안될 수 있음)"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
#: ../data/pcsxr.ui.h:13
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680
msgid "Search For:"
msgstr "찾기:"
#: ../gui/Cheat.c:1152
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"
#: ../data/pcsxr.ui.h:22
msgid "Search in:"
msgstr "검색:"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544
msgid "Second Controller"
msgstr "두번째 컨트롤러"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80
msgid "Select"
msgstr "셀렉트"
#. Ask for name of memory card
#: ../gui/MemcardDlg.c:297
msgid "Select A File"
msgstr "A 파일 선택"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529
msgid "Select Bios Directory"
msgstr "바이오스 폴더 선택"
#: ../data/pcsxr.ui.h:23
msgid "Select Folder to Search"
msgstr "찾을 폴더 선택"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107
msgid "Select Mcd"
msgstr "Mcd 선택"
#: ../gui/GtkGui.c:568
msgid "Select PSX EXE File"
msgstr "PSX EXE 파일 선택"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520
msgid "Select Plugins Directory"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109
msgid "Select State File"
msgstr "상태 파일 선택"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3
msgid ""
"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
"\n"
"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
"\n"
"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
"the IP Address Control."
msgstr ""
"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n"
"\n"
"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl"
"+V) 해야 합니다.\n"
"\n"
"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요."
#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3
msgid ""
"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
"the IP Address Control."
msgstr ""
"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n"
"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl"
"+V) 해야 합니다.\n"
"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요."
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3
msgid "Select read mode:"
msgstr "읽기 모드 선택:"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7
msgid "Server (Player1)"
msgstr "서버(플레이어1)"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549
msgid "Set Bios Directory"
msgstr "바이오스 폴더 설정"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12
msgid "Set FPS"
msgstr "FPS 설정"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550
msgid "Set Plugins Directory"
msgstr "플러그인 폴더 설정"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS 표시"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14
msgid "Show FPS display on startup"
msgstr "시작시 FPS표시 보기"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15
msgid "Simple"
msgstr "단순"
#: ../win32/gui/WndMain.c:90
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "중국어(간체)"
#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS
#: ../gui/ConfDlg.c:771
msgid "Simulate PSX BIOS"
msgstr "PSX 바이오스 시뮬레이트"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242
msgid "Simulate Psx Bios"
msgstr "Psx 바이오스 시뮬레이트"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11
msgid "Single channel sound"
msgstr "단일 채널 사운드"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1343
msgid "Sio Irq Always Enabled"
msgstr "Sio Irq 항상 사용"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32
msgid "Skip every second frame"
msgstr "모든 두번째 프레임 스킵"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11
msgid "Skip frames when rendering."
msgstr "렌더링시 프레임을 스킵합니다."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700
msgid "Slot &1"
msgstr "&슬롯1"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699
msgid "Slot &2"
msgstr "&슬롯2"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698
msgid "Slot &3"
msgstr "&슬롯3"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697
msgid "Slot &4"
msgstr "&슬롯4"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696
msgid "Slot &5"
msgstr "&슬롯5"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695
msgid "Slot &6"
msgstr "&슬롯6"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694
msgid "Slot &7"
msgstr "&슬롯7"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693
msgid "Slot &8"
msgstr "&슬롯8"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692
msgid "Slot &9"
msgstr "&슬롯9"
#: ../data/pcsxr.ui.h:64
msgid "Slot _1"
msgstr "슬롯_1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:65
msgid "Slot _2"
msgstr "슬롯_2"
#: ../data/pcsxr.ui.h:66
msgid "Slot _3"
msgstr "슬롯_3"
#: ../data/pcsxr.ui.h:67
msgid "Slot _4"
msgstr "슬롯_4"
#: ../data/pcsxr.ui.h:68
msgid "Slot _5"
msgstr "슬롯_5"
#: ../data/pcsxr.ui.h:69
msgid "Slot _6"
msgstr "슬롯_6"
#: ../data/pcsxr.ui.h:70
msgid "Slot _7"
msgstr "슬롯_7"
#: ../data/pcsxr.ui.h:71
msgid "Slot _8"
msgstr "슬롯_8"
#: ../data/pcsxr.ui.h:72
msgid "Slot _9"
msgstr "슬롯_9"
#: ../data/pcsxr.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Slot _Recent"
msgstr "슬롯_1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346
msgid "Slow Boot"
msgstr "느린 부트"
#. increase that with each version
#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23
msgid "Socket Driver"
msgstr "소켓 드라이버"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82
msgid "Soft Driver"
msgstr "소프트 드라이버"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45
msgid "Soft FB access"
msgstr "소프트 FB 접근"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85
msgid "SoftGL Driver"
msgstr "SoftGL 드라이버"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545
msgid "Sound"
msgstr "사운드"
#: ../data/pcsxr.ui.h:18
msgid "Sound:"
msgstr "사운드:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:82
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56
msgid "Special game fixes"
msgstr "특별한 게임 수정"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5
msgid "Spindown Time:"
msgstr "Spindown 시간:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1351
msgid "Spu Irq Always Enabled"
msgstr "Spu Irq 항상 사용"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74
msgid "Square"
msgstr "□"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83
msgid "Standard + smoothed sprites"
msgstr "표준 + 부드러운 스프라이트"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79
msgid "Standard - Glitches will happen"
msgstr "표준 - 화면문제 발생 가능"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72
msgid "Standard - OK for most games"
msgstr "표준 - 대부분의 게임에 OK"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81
msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D"
msgstr "스프라이트 없는 표준 - 2D 필터링안됨"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81
msgid "Start"
msgstr "스타트"
#: ../gui/DebugMemory.c:160
msgid "Start Address (Hexadecimal):"
msgstr "시작 주소 (16진수):"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1
msgid "Start Game"
msgstr "게임 시작"
#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3
msgid "Stretching:"
msgstr "늘리기:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42
msgid "Swap front detection"
msgstr "정면 감지 바꾸기"
#: ../data/pcsxr.ui.h:95
msgid "Switch ISO Image"
msgstr "ISO 교체"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682
msgid "Test..."
msgstr "테스트"
#: ../gui/DebugMemory.c:342
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475
#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599
#, c-format
msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD"
msgstr "유효한 플스CD 같지 않습니다"
#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835
msgid "The CD-ROM could not be loaded"
msgstr "CD롬이 로드되지 못했습니다"
#: ../plugins/dfnet/gui.c:168
msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..."
msgstr "클라이언트가 연결을 시작해야 합니다, 대기중..."
#: ../gui/GtkGui.c:620
msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable"
msgstr "이 파일은 유효한 플레이스테이션 실행파일이 아닌 것 같습니다"
#: ../libpcsxcore/sio.c:891
#, c-format
msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n"
msgstr "메모리카드 %s 가 없습니다 - 만드세요\n"
#: ../gui/MemcardDlg.c:523
msgid ""
"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a "
"slot first."
msgstr "메모리카드에 이용할 수 있는 빈슬롯이 없습니다. 슬롯을 먼저 지워주세요."
#: ../libpcsxcore/misc.c:488
msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n"
msgstr "이 파일은 유효한 PSX 파일 같지 않습니다.\n"
#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
msgid "This plugin doesn't need to be configured."
msgstr "이 플러그인은 설정이 필요없습니다."
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457
msgid "This plugin reports that should not work correctly"
msgstr "이 플러그인은 정상동작하지 않을 것입니다"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456
msgid "This plugin reports that should work correctly"
msgstr "이 플러그인은 정상동작할 것입니다"
#: ../gui/AboutDlg.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"이 프로그램은 무료 소프트웨어입니다; 무료 소프트웨어 기관에서 배포된 GNU 일"
"반 공용 라이센스에 따른 재배포 및 수정이 가능합니다; 또한 라이센스 버전2 혹"
"은 (당신의 선택에 따라) 그 이상의 버전도 마찬가지입니다.\n"
"\n"
"이 프로그램은 유용하게 쓰이길 바라는 마음으로 배포되었습니다, 그러나 상품성 "
"또는 특정 목적의 적합성에 대한 어떤 묵시적 보장도 할 수 없습니다. 자세한 내용"
"은 GNU 일반 공용 라이센스를 보세요.\n"
"\n"
"당신은 이 프로그램과 GNU 일반 공용 라이센스를 함께 받아야만 합니다. 만약 그렇"
"지 않으면, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA 에 있"
"는 무료 소프트웨어 기관으로 알려주세요."
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9
msgid "Threaded - Faster (With Cache)"
msgstr "스레드된 - 더 빠른 (캐쉬 사용)"
#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792
msgid "Title"
msgstr "타이틀"
#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38
msgid "Toggle busy flags after drawing"
msgstr "드로잉 후 busy 플래그 전환"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9
msgid "Toggle whether the FPS will be shown."
msgstr "FPS 표시 전환"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6
msgid "Toggle windowed/fullscreen mode."
msgstr "창모드/전체화면 전환"
#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457
msgid "Too many addresses found."
msgstr "주소가 너무 많습니다."
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655
#, c-format
msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "트랙 %.2d (%s) - 시작 %.2d:%.2d:%.2d, 길이 %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: ../win32/gui/WndMain.c:91
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "중국어(번체)"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75
msgid "Triangle"
msgstr "△"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40
msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:103
msgid "Un/Delete"
msgstr "꺼내기/삭제"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1114
msgid "Un/Delete ->"
msgstr "꺼냄/삭제 ->"
#: ../libpcsxcore/debug.c:326
msgid "Unable to start debug server.\n"
msgstr "디버그 서버를 시작할 수 없음.\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29
msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)"
msgstr "필터링안된 MDECs (약간의 영상 속도상승)"
#: ../libpcsxcore/misc.c:460
#, c-format
msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n"
msgstr "%08x 에서 알 수 없는 CPE op코드 %02x.\n"
#: ../libpcsxcore/ppf.c:295
#, c-format
msgid "Unsupported PPF version (%d).\n"
msgstr "지원하지 않는 PPF 버전 (%d).\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54
msgid "Unused"
msgstr "사용안됨"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Up"
msgstr "↑"
#: ../win32/gui/WndMain.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: pcsxr [options]\n"
"\toptions:\n"
"\t-nogui\t\tDon't open the GUI\n"
"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
"\t-slowboot\t\tEnable BIOS logo\n"
"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM (requires -nogui)\n"
"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file (requires -nogui)\n"
"\t-help\t\tDisplay this message"
msgstr ""
"Usage: pcsxr [options]\n"
"\t옵션들:\n"
"\t-gui없음\t\tGUI 열지 마세요\n"
"\t-psx출력\t\tPSX 출력 사용\n"
"\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n"
"\t-cd구동\t\tCD롬 구동 (-gui없음 필요)\n"
"\t-cd파일\tCD 이미지파일 구동 (-nogui필요)\n"
"\t-도움말\t\t이 메시지를 표시"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15
msgid "Use FPS limit"
msgstr "FPS 제한 사용"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19
msgid "Use Frame skipping"
msgstr "프레임 스킵 사용"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33
msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)"
msgstr "오픈GL 확장 사용 (권장)"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39
msgid "Use Xv VSync on vblank"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37
msgid "Use game fixes"
msgstr "게임 수정 사용"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8
msgid "Use the asynchronous SPU interface."
msgstr "비동기 SPU 인터페이스 사용"
#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006
msgid "Used"
msgstr "사용중"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12
msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):"
msgstr "MBytes 단위 VRam 크기 (0..1024, 0=자동):"
#: ../gui/DebugMemory.c:249
msgid "Value (Hexa string):"
msgstr "값 (16진수 문자열):"
#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3
msgid "Visual vibration"
msgstr "시각적 진동"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2
msgid "Volume:"
msgstr "소리크기:"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10
msgid "Wait for CPU; only useful for some games."
msgstr "CPU를 대기; 일부 게임에서만 유용함."
#: ../plugins/dfnet/gui.c:165
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "연결 대기중"
#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354
msgid "Widescreen (GTE Hack)"
msgstr "와이드화면 (GTE핵)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2
msgid "Width:"
msgstr "폭:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8
msgid "Window options"
msgstr "화면 옵션"
#: ../gui/Plugin.c:266
#, c-format
msgid "XA Disabled"
msgstr "XA 사용안함"
#: ../gui/Plugin.c:265
#, c-format
msgid "XA Enabled"
msgstr "XA 사용"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88
msgid "XVideo Driver"
msgstr "XVideo 드라이버"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39
msgid "Yellow rect (FF9)"
msgstr "노란 사각형 (FF9)"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: ../data/pcsxr.ui.h:91
msgid "_About PCSXR..."
msgstr "_PCSXR에 대해"
#: ../data/pcsxr.ui.h:87
msgid "_Browse..."
msgstr "_찾아보기"
#: ../data/pcsxr.ui.h:84
msgid "_CPU..."
msgstr "_CPU"
#: ../data/pcsxr.ui.h:76
msgid "_Configuration"
msgstr "_환경설정"
#: ../data/pcsxr.ui.h:59
msgid "_Continue"
msgstr "_계속"
#: ../data/pcsxr.ui.h:58
msgid "_Emulator"
msgstr "_에뮬레이터"
#: ../data/pcsxr.ui.h:52
msgid "_File"
msgstr "_파일"
#: ../data/pcsxr.ui.h:78
msgid "_Graphics..."
msgstr "_그래픽"
#: ../data/pcsxr.ui.h:90
msgid "_Help"
msgstr "_도움말"
#: ../data/pcsxr.ui.h:82
msgid "_Link cable..."
msgstr "_케이블 연결"
#: ../data/pcsxr.ui.h:74
msgid "_Load State"
msgstr "_상태 로드"
#: ../data/pcsxr.ui.h:85
msgid "_Memory Cards..."
msgstr "_메모리 카드"
#: ../data/pcsxr.ui.h:83
msgid "_Netplay..."
msgstr "_넷플레이"
#: ../data/pcsxr.ui.h:73
msgid "_Other..."
msgstr "_기타"
#: ../data/pcsxr.ui.h:77
msgid "_Plugins & BIOS..."
msgstr "_플러그인 & 바이오스"
#: ../data/pcsxr.ui.h:60
msgid "_Reset"
msgstr "_재시작"
#: ../data/pcsxr.ui.h:63
msgid "_Save State"
msgstr "_상태 저장"
#: ../data/pcsxr.ui.h:88
msgid "_Search..."
msgstr "_검색"
#: ../data/pcsxr.ui.h:61
msgid "_Shutdown"
msgstr "_중단"
#: ../data/pcsxr.ui.h:79
msgid "_Sound..."
msgstr "_사운드"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36
msgid "better g-colors, worse textures"
msgstr "더 나은 g-색상, 더 나쁜 텍스처"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161
#, c-format
msgid "error connecting to %s: %s\n"
msgstr "%s로 연결 에러: %s\n"
#: ../data/pcsxr.ui.h:12
msgid "label_resultsfound"
msgstr "라벨_결과 발견"
#: ../win32/gui/WndMain.c:992
msgid "mid link block"
msgstr "중간 링크 블럭"
#: ../data/pcsxr.ui.h:48
msgid "rewinds = "
msgstr ""
#. *************************************************************************
#. #define SIO1_DEBUG 1
#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47
msgid "sio1Blade"
msgstr "sio1블레이드"
#: ../win32/gui/WndMain.c:995
msgid "terminiting link block"
msgstr "링크 블럭 종료중"
#: ../gui/AboutDlg.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr "번역한 사람들"
#: ../data/pcsxr.ui.h:47
msgid "vblanks, max."
msgstr ""