# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: whistler_wmz@users.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:26+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-13 15:08+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 msgid "" "\n" "Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 #, c-format msgid "" "\n" "could not open: %s\n" msgstr "" "\n" "열 수 없습니다: %s\n" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 msgid "" " -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " "will be silent." msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 msgid "" " -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." msgstr "" #: ../gui/LnxMain.c:329 msgid "" " pcsxr [options] [file]\n" "\toptions:\n" "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" "\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" "\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" "\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" "\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" "\t-h -help\tDisplay this message\n" "\tfile\t\tLoads file\n" msgstr "" " pcsxr [options] [file]\n" "\t옵션들:\n" "\t-cd구동\t\tCD롬 구동\n" "\t-cd파일\tCD 이미지 구동\n" "\t-gui구동\t\tGTK GUI를 열지 마세요\n" "\t-cfg 파일\t원하는 환경설정 파일 불러오기 (기본값: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" "\t-psx 출력\t\tPSX 출력 사용\n" "\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n" "\t-상태NUM 불러오기\t상태 STATENUM (1-9) 불러오기\n" "\t-h -help\t이 메시지를 표시\n" "\t파일\t\t파일 불러오기\n" #: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" msgstr "%.8X 현재: %u (%.2X), 이전: %u (%.2X)" #: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" msgstr "%.8X 현재: %u (%.4X), 이전: %u (%.4X)" #: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" msgstr "%.8X 현재: %u (%.8X), 이전: %u (%.8X)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1746 msgid "&About..." msgstr "&Pcsxr에 대해" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 msgid "&Add Code" msgstr "&코드 추가" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 msgid "&Close" msgstr "&닫기" #: ../win32/gui/WndMain.c:1702 msgid "&Configuration" msgstr "&환경설정" #: ../win32/gui/WndMain.c:1738 msgid "&Controllers..." msgstr "&컨트롤러" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 msgid "&Copy" msgstr "&복사" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 msgid "&Edit Code" msgstr "&코드 수정" #: ../win32/gui/WndMain.c:1671 msgid "&Emulator" msgstr "&에뮬레이터" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 msgid "&Enable/Disable" msgstr "&사용/취소" #: ../win32/gui/WndMain.c:1663 msgid "&File" msgstr "&파일" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 msgid "&Freeze" msgstr "&고정" #: ../win32/gui/WndMain.c:1741 msgid "&Graphics..." msgstr "&그래픽" #: ../win32/gui/WndMain.c:1745 msgid "&Help" msgstr "&도움말" #: ../win32/gui/WndMain.c:1707 msgid "&Language" msgstr "&언어" #: ../win32/gui/WndMain.c:1737 msgid "&Link cable..." msgstr "&케이블 연결" #: ../win32/gui/WndMain.c:1680 msgid "&Load" msgstr "&불러오기" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 msgid "&Load..." msgstr "&불러오기" #: ../win32/gui/WndMain.c:1732 msgid "&Memory cards..." msgstr "&메모리카드" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 msgid "&Modify" msgstr "&수정" #: ../win32/gui/WndMain.c:1735 msgid "&NetPlay..." msgstr "&넷플레이" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 msgid "&New Search" msgstr "&새로운 검색" #: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 msgid "&Other..." msgstr "&기타" #: ../win32/gui/WndMain.c:1743 msgid "&Plugins && Bios..." msgstr "&플러그인&& 바이오스" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 msgid "&Remove Code" msgstr "&코드 제거" #: ../win32/gui/WndMain.c:1678 msgid "&Run" msgstr "&계속" #: ../win32/gui/WndMain.c:1679 msgid "&Save" msgstr "&저장" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 msgid "&Save As..." msgstr "&다른이름 저장" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 msgid "&Search" msgstr "&검색" #: ../win32/gui/WndMain.c:1740 msgid "&Sound..." msgstr "&사운드" #: ../win32/gui/WndMain.c:1672 msgid "&States" msgstr "&상태" #: ../gui/AboutDlg.c:72 #, fuzzy msgid "" "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" "(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" "(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" msgstr "" "(C) 1999-2003 PCSX 팀\n" "(C) 2005-2009 PCSX-df 팀\n" "(C) 2009-2013 PCSX-Reloaded 팀" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 msgid "(Not Set)" msgstr "(설정 안함)" #: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 msgid "(Untitled)" msgstr "(이름 없음)" #: ../win32/gui/plugin.c:132 #, c-format msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용 중지" #: ../win32/gui/plugin.c:131 #, c-format msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용" #: ../win32/gui/plugin.c:155 msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 닫기" #: ../win32/gui/plugin.c:149 msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 열기" #: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 에러 %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:379 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 불러오기 에러" #: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 에러 %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:425 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 저장 에러" #: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 #, c-format msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:378 #, c-format msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" msgstr "*PCSXR*: 불러온 상태 %s" #: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 #, c-format msgid "*PCSXR*: Saved State %d" msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:424 #, c-format msgid "*PCSXR*: Saved State %s" msgstr "*PCSXR*: 저장된 상태 %s" #: ../win32/gui/plugin.c:123 #, c-format msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용" #: ../win32/gui/plugin.c:124 #, c-format msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용 안함" #: ../win32/gui/plugin.c:140 #, c-format msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" msgstr "*PCSXR*: Xa 사용안함" #: ../win32/gui/plugin.c:139 #, c-format msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" msgstr "*PCSXR*: Xa 사용" #: ../win32/gui/WndMain.c:1110 msgid "-> Copy ->" msgstr "-> 복사 ->" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 msgid "0: None" msgstr "0: 없음" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 msgid "0: Off (fastest)" msgstr "0: 끄기 (가장빠름)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 msgid "1152x864" msgstr "1152x864" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 msgid "125ms" msgstr "125ms" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 msgid "1280x1024" msgstr "1280x1024" #: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 msgid "16-bit" msgstr "16비트" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 msgid "1600x1200" msgstr "1600x1200" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 msgid "16min" msgstr "16분" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 msgid "16s" msgstr "16초" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 msgid "1: 2xSai" msgstr "1: 2xSai" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 msgid "1: Game dependant" msgstr "1: 게임 의존적" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 msgid "1min" msgstr "1분" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 msgid "1s" msgstr "1초" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 msgid "200.0" msgstr "200.0" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 msgid "250ms" msgstr "250ms" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 msgid "2: 2xSuperSai" msgstr "2: 2xSuperSai" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 msgid "2: Always" msgstr "2: 항상" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 msgid "2min" msgstr "2분" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 msgid "2s" msgstr "2초" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 msgid "2xSaI (Much vram needed)" msgstr "2xSaI (많은 vram 필요)" #: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 msgid "32-bit" msgstr "32비트" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 msgid "320x240" msgstr "320x240" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 msgid "32min" msgstr "32분" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 msgid "32s" msgstr "32초" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 msgid "3: SuperEagle" msgstr "3: SuperEagle" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 msgid "4444 - Fast, but less colorful" msgstr "4444 - 빠른, 그러나 적은 색상" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 msgid "4: Scale2x" msgstr "4: Scale2x" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 msgid "4min" msgstr "4분" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 msgid "4s" msgstr "4초" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" msgstr "5551 - 좋은 색상, 나쁜 투명도" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 msgid "5: Scale3x" msgstr "5: Scale3x" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 msgid "640x480" msgstr "640x480" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 msgid "6: HQ2X" msgstr "6: HQ2X" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 msgid "7: HQ3X" msgstr "7: HQ3X" #: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 msgid "8-bit" msgstr "8비트" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 msgid "800x600" msgstr "800x600" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 msgid "8888 - Best colors, more ram needed" msgstr "8888 - 가장 좋은 색상, 더 많은 ram 필요" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 msgid "8min" msgstr "8분" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 msgid "8s" msgstr "8초" #: ../win32/gui/WndMain.c:1111 msgid "<- Copy <-" msgstr "<- 복사 <-" #: ../win32/gui/WndMain.c:1113 msgid "<- Un/Delete" msgstr "<- 꺼냄/삭제" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "바이오스" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "치트 코드" #: ../data/pcsxr.ui.h:15 msgid "Cheat Search" msgstr "치트 검색" #: ../data/pcsxr.ui.h:104 msgid "Memory Card 1" msgstr "메모리카드 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:105 msgid "Memory Card 2" msgstr "메모리카드 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:111 msgid "NetPlay" msgstr "넷플레이" #: ../data/pcsxr.ui.h:42 msgid "Options" msgstr "옵션" #: ../data/pcsxr.ui.h:25 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: ../data/pcsxr.ui.h:50 msgid "Rewind interval" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:45 msgid "System Type" msgstr "시스템 유형" #: ../gui/AboutDlg.c:109 msgid "A PlayStation emulator." msgstr "플레이스테이션 에뮬레이터." #: ../plugins/dfsound/spu.c:70 msgid "ALSA Sound" msgstr "ALSA 사운드" #: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 msgid "About" msgstr "PCSXR에 대해서" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 msgid "About..." msgstr "비고" #: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 msgid "Add New Cheat" msgstr "새 치트 추가" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 msgid "Additional uploads" msgstr "추가 업로드" #: ../gui/DebugMemory.c:324 msgid "Address" msgstr "주소" #: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 msgid "Address (Hexadecimal):" msgstr "주소 (16진수):" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 msgid "Address:" msgstr "주소:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 msgid "Adjust XA speed" msgstr "XA 속도 조절" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 msgid "Adjust screen width" msgstr "화면 폭 조정" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" msgstr "발전된 블렌딩 (psx 색상 에뮬레이션을 정확하게)" #: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 #: ../win32/gui/WndMain.c:1592 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: ../gui/Cheat.c:423 msgid "All Files (*.*)" msgstr "모든 파일 (*.*)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" msgstr "알파 다중경로 (불투명 텍스처 영역 수정)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 msgid "Analog" msgstr "아날로그" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 msgid "Analog Pad" msgstr "아날로그 패드" #: ../win32/gui/WndMain.c:77 msgid "Arabic" msgstr "아라비어어" #: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" msgstr "이 메모리카드를 포맷할까요?" #: ../win32/gui/WndMain.c:1172 msgid "Are you sure you want to paste this selection?" msgstr "선택한 것을 붙여넣을까요?" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 msgid "Audio file opening failed!\n" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 msgid "Auto configure for beautiful display" msgstr "좋은 화면을 위한 자동설정" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 msgid "Autoconfigure for fast display" msgstr "빠른 화면을 위한 자동설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 msgid "Autodetect" msgstr "자동감지" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 msgid "Autodetect FPS limit" msgstr "FPS 제한 자동감지" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 msgid "BGR8888 - Faster on some cards" msgstr "BGR8888 - 일부 카드에서 더 빠름" #: ../data/pcsxr.ui.h:26 msgid "BIOS:" msgstr "바이오스:" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 msgid "" "Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" "Coded by Pete Bernert\n" msgstr "" "P.E.Op.S. MesaGL 드라이버 V1.78에 기반\n" "Pete Bernert이 작성\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 msgid "Battle cursor (FF7)" msgstr "배틀 커서 (FF7)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 msgid "Beautiful" msgstr "좋은" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 msgid "Better FPS limit in some" msgstr "때때로 더 나은 FPS 제한" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 msgid "Bios" msgstr "바이오스" #: ../gui/Plugin.c:259 #, c-format msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 끄기" #: ../gui/Plugin.c:258 #, c-format msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 켜기" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "흑백 영상" #: ../win32/gui/WndMain.c:1344 msgid "Black && White Movies" msgstr "흑백 영상" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 msgid "Black - Fast, no effects" msgstr "검은 - 빠른, 효과없음" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 msgid "Black brightness (Lunar)" msgstr "검은 화면 (루나)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 msgid "Black screens in Lunar" msgstr "루나 에서 검은 화면" #: ../win32/gui/WndMain.c:1496 msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" msgstr "Bleem 메모리카드 (*.mcd)" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 msgid "Buffer overflow..." msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 msgid "Button" msgstr "버튼" #: ../win32/gui/WndMain.c:1733 msgid "C&PU..." msgstr "&CPU" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 msgid "C&lose" msgstr "&닫기" #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 msgid "CANCEL" msgstr "취소" #: ../data/pcsxr.ui.h:43 #, fuzzy msgid "CD Audio" msgstr "CD 오디오 끄기" #: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 msgid "CD ROM failed" msgstr "CD 롬 실패" #: ../win32/gui/WndMain.c:1739 msgid "CD-&ROM..." msgstr "&CD롬" #: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 msgid "CD-ROM Drive Reader" msgstr "CD롬 드라이브 리더" #: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" msgstr "CD롬 EXE 이름: %.255s\n" #: ../libpcsxcore/misc.c:352 #, c-format msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" msgstr "CD롬 ID: %.9s\n" #: ../libpcsxcore/misc.c:351 #, c-format msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" msgstr "CD롬 라벨: %.32s\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:21 msgid "CD-ROM:" msgstr "CD-롬:" #: ../data/pcsxr.ui.h:80 msgid "CD-_ROM..." msgstr "_CD-롬" #: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 msgid "CDR NULL Plugin" msgstr "CDR NULL 플러그인" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 msgid "CDR configuration" msgstr "CDR 환경설정" #: ../win32/gui/plugin.c:357 #, c-format msgid "CDRinit error: %d" msgstr "CD로 초기화 에러: %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:1491 msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" msgstr "CVGS 메모리카드 (*.mem;*.vgs)" #: ../data/pcsxr.ui.h:81 msgid "C_ontrollers..." msgstr "_콘트롤러" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 msgid "Cache Size (Def. 64):" msgstr "캐쉬 크기 (Def. 64):" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 #: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 msgid "Capcom fighting games" msgstr "캡콤 배틀 게임" #: ../win32/gui/WndMain.c:78 msgid "Catalan" msgstr "카탈로니아어" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 msgid "Cdrom" msgstr "Cd롬" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" msgstr "Cd롬 속도 (Def. 0 = MAX):" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Centered" msgstr "중앙으로" #: ../win32/gui/WndMain.c:1704 msgid "Ch&eat Code..." msgstr "&치트 코드" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 msgid "Change" msgstr "변경" #: ../data/pcsxr.ui.h:86 msgid "Chea_t" msgstr "_치트" #: ../win32/gui/WndMain.c:1703 msgid "Cheat &Search..." msgstr "&치트 검색" #: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 msgid "Cheat Code:" msgstr "치트 코드:" #: ../gui/Cheat.c:434 msgid "Cheat Codes" msgstr "치트 코드" #: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 msgid "Cheat Description:" msgstr "치트 설명:" #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "치트 검색" #: ../libpcsxcore/cheat.c:148 #, c-format msgid "Cheats loaded from: %s\n" msgstr "%s: 에서 치트 불러오기\n" #: ../libpcsxcore/cheat.c:180 #, c-format msgid "Cheats saved to: %s\n" msgstr "%s: 에 치트 저장\n" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 msgid "Choose this if XA music is played too quickly." msgstr "XA 음악이 너무 빠르면 이것을 선택하세요." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" msgstr "목록이 안보이면 CD롬 장치나 유형의 경로를 선택하세요" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 msgid "Chrono Cross" msgstr "크로노 크로스" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 msgid "Circle" msgstr "○" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 msgid "Client (Player2)" msgstr "클라이언트(플레이어2)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 msgid "Compatibility" msgstr "호환성" #: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 msgid "Compatibility mode" msgstr "호환성 모드" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 msgid "Configuration" msgstr "환경설정" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 msgid "Configuration not OK!" msgstr "설정이 안 끝남!" #: ../data/pcsxr.ui.h:99 msgid "Configure CD-ROM" msgstr "CD롬 설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:28 msgid "Configure CPU" msgstr "CPU설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:100 msgid "Configure Controllers" msgstr "콘트롤러 설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:97 msgid "Configure Graphics" msgstr "그래픽 설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:96 msgid "Configure Memory Cards" msgstr "메모리카드 설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:110 msgid "Configure NetPlay" msgstr "넷플레이 설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "PCSXR 설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 msgid "Configure Sound" msgstr "사운드 설정" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 msgid "Configure X11 Video" msgstr "환경설정 X11 비디오" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 msgid "Configure..." msgstr "설정" #: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 #: ../win32/gui/WndMain.c:1290 msgid "Confirmation" msgstr "확인" #: ../win32/gui/plugin.c:182 msgid "Connecting..." msgstr "연결중" #: ../libpcsxcore/sio.c:854 msgid "Connection closed!\n" msgstr "연결 종료!\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:94 msgid "Continue Emulation" msgstr "에뮬레이션 계속" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 msgid "Controller 1" msgstr "콘트롤러 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 msgid "Controller 1:" msgstr "콘트롤러 1:" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 msgid "Controller 2" msgstr "콘트롤러 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "콘트롤러 2:" #: ../data/pcsxr.ui.h:11 msgid "Copy" msgstr "복사" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 msgid "Copy PC IP to Clipboard" msgstr "PC IP를 클립보드에 복사" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 #, c-format msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/plugins.c:310 #, c-format msgid "" "Could not load CD-ROM plugin %s!\n" "%s" msgstr "" "CD롬 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" "%s" #: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 #: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 #, c-format msgid "Could not load CD-ROM!" msgstr "CD롬을 읽을 수 없습니다!" #: ../gui/LnxMain.c:442 #, c-format msgid "Could not load CD-ROM!\n" msgstr "CD롬을 불러올 수 없음!\n" #: ../libpcsxcore/plugins.c:499 #, c-format msgid "" "Could not load Controller 1 plugin %s!\n" "%s" msgstr "" "Could not load Controller 1 plugin %s!\n" "%s" #: ../libpcsxcore/plugins.c:558 #, c-format msgid "" "Could not load Controller 2 plugin %s!\n" "%s" msgstr "" "콘트롤러 2 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" "%s" #: ../libpcsxcore/plugins.c:234 #, c-format msgid "" "Could not load GPU plugin %s!\n" "%s" msgstr "" "GPU 플러그인 %s 을 불러올 수 없음!\n" "%s" #: ../libpcsxcore/plugins.c:604 #, c-format msgid "" "Could not load NetPlay plugin %s!\n" "%s" msgstr "" "넷플레이 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" "%s" #: ../libpcsxcore/plugins.c:682 #, c-format msgid "" "Could not load SIO1 plugin %s!\n" "%s" msgstr "" "SIO1 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" "%s" #: ../libpcsxcore/plugins.c:359 #, c-format msgid "" "Could not load SPU plugin %s!\n" "%s" msgstr "" "SPU 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" "%s" #: ../libpcsxcore/cheat.c:72 #, c-format msgid "Could not load cheats from: %s\n" msgstr "%s: 에서 치트를 불러올 수 없음\n" #: ../gui/ConfDlg.c:649 #, c-format msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" msgstr "바이오스 폴더를 열수 없습니다: '%s'\n" #: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 #, c-format msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" msgstr "바이오스를 열 수 없음:\"%s\". HLE 바이오스 사용함!\n" #: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 #, c-format msgid "Could not open directory: '%s'\n" msgstr "폴더를 열 수 없습니다: '%s'\n" #: ../gui/GtkGui.c:675 msgid "Could not run BIOS" msgstr "바이오스 구동실패" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1337 msgid "Cpu Config" msgstr "Cpu 설정" #. Ask for name of new memory card #: ../gui/MemcardDlg.c:364 msgid "Create a new Memory Card" msgstr "새 메모리카드 만들기" #: ../gui/LnxMain.c:62 #, c-format msgid "Creating memory card: %s\n" msgstr "메모리카드 만들기: %s\n" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 msgid "Cross" msgstr "X" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 msgid "Cubic" msgstr "큐빅" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 msgid "D-Pad Down" msgstr "디지털↓" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 msgid "D-Pad Left" msgstr "디지털←" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 msgid "D-Pad Right" msgstr "디지털→" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 msgid "D-Pad Up" msgstr "디지털↑" #: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 msgid "Data Base:" msgstr "Data Base:" #: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 msgid "Data Type:" msgstr "데이터 유형:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1506 msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" msgstr "DataDeck 메모리카드 (*.ddf)" #: ../libpcsxcore/debug.c:330 msgid "Debugger started.\n" msgstr "디버거 시작.\n" #: ../libpcsxcore/debug.c:337 msgid "Debugger stopped.\n" msgstr "디버거 정지.\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 msgid "Decimal" msgstr "10진수" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 #, c-format msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 msgid "Decreased" msgstr "감소한 값" #: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 msgid "Decreased By" msgstr "만큼 감소" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 msgid "Default" msgstr "기본값" #: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 msgid "Deleted" msgstr "삭제된" #: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 msgid "Device:" msgstr "장치:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1501 msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" msgstr "DexDrive 메모리카드 (*.gme)" #: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 msgid "Different" msgstr "변한 값" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 msgid "Digital Pad" msgstr "디지털패드" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 msgid "Direct FB updates" msgstr "직접 FB 업데이트" #: ../plugins/dfsound/spu.c:66 msgid "DirectSound Driver" msgstr "다이렉트사운드 드라이버" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 msgid "Disable CPU Saving" msgstr "CPU 절약 끄기" #: ../win32/gui/WndMain.c:1345 msgid "Disable Cd audio" msgstr "Cd 오디오 사용안함" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "XA 복호화 사용안함" #: ../win32/gui/WndMain.c:1342 msgid "Disable Xa Decoding" msgstr "Xa 복호화 사용안함" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 msgid "Disable coord check" msgstr "좌표 확인 끄기" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 msgid "Disable coordinate check" msgstr "좌표 확인 끄기" #: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 msgid "Disabled" msgstr "사용안함" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 msgid "Dithering" msgstr "디더링" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 msgid "Dithering:" msgstr "디더링:" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 msgid "" "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." msgstr "필요없다면 바꾸지 마세요(양쪽 모두 바꿔야 한다는 걸 기억하세요)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 msgid "Don't care - Use driver's default textures" msgstr "무시 - 드라이버 기본 텍스처 사용" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Down" msgstr "↓" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 msgid "Draw quads with triangles" msgstr "삼각형으로 사각형 그리기" #: ../gui/DebugMemory.c:197 msgid "Dump to File" msgstr "파일로 덤프" #: ../win32/gui/WndMain.c:1664 msgid "E&xit" msgstr "&종료" #: ../data/pcsxr.ui.h:57 msgid "E_xit" msgstr "_종료" #: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 msgid "Edit Cheat" msgstr "치트 수정" #: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 msgid "Edit Cheat Codes" msgstr "치트코드 수정" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 msgid "Emulated VRam - Needs FVP" msgstr "Emulated VRam - FVP 필요" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 msgid "Emulated VRam - Ok most times" msgstr "Emulated VRam - 대부분의 게임에 OK" #: ../gui/GtkGui.c:197 msgid "Emulation Paused." msgstr "에뮬레이션 중지됨." #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 msgid "Emulator keys" msgstr "에뮬레이터 키" #: ../gui/Cheat.c:441 msgid "Enable" msgstr "사용" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" msgstr "콘솔 출력 사용" #: ../data/pcsxr.ui.h:36 ../win32/gui/WndMain.c:1350 msgid "Enable Debugger" msgstr "디버거 사용" #: ../data/pcsxr.ui.h:34 msgid "Enable Interpreter CPU" msgstr "인터프리터 CPU 사용" #: ../win32/gui/WndMain.c:1348 msgid "Enable Interpreter Cpu" msgstr "인터프리터 CPU 사용" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 msgid "Enable frame skipping" msgstr "프레임 스킵 사용" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 msgid "Enable subchannel read" msgstr "보조채널 읽기 사용" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 msgid "Enable this if games display too quickly." msgstr "게임속도가 너무 빠르면 이것을 사용하세요." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 msgid "Enabled" msgstr "사용" #: ../data/pcsxr.ui.h:130 msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:128 msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:139 msgid "End link" msgstr "연결 종료" #: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 #: ../win32/gui/WndMain.c:1728 msgid "English" msgstr "영어" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 msgid "Enhanced - Shows more stuff" msgstr "강화 - 더 많은 효과가 보임" #: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 msgid "Enter the values and start your search." msgstr "값을 입력하고 검색을 시작하세요." #: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 msgid "Equal Value" msgstr "같은 값" #: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 msgid "Error" msgstr "에러" #: ../win32/gui/plugin.c:328 msgid "Error Closing CDR Plugin" msgstr "CDR 플러그인 닫기 에러" #: ../win32/gui/plugin.c:330 msgid "Error Closing GPU Plugin" msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러" #: ../win32/gui/plugin.c:335 msgid "Error Closing SIO1 plugin" msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러" #: ../win32/gui/plugin.c:332 msgid "Error Closing SPU Plugin" msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러" #: ../win32/gui/WndMain.c:1901 msgid "Error Loading Symbol" msgstr "기호 불러오기 에러" #: ../win32/gui/plugin.c:282 #, c-format msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" msgstr "GPU 플러그인 열기 에러 (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:287 #, c-format msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" msgstr "PAD1 플러그인 열기 에러 (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:291 #, c-format msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" msgstr "PAD2 플러그인 열기 에러 (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:296 #, c-format msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러 (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:284 #, c-format msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" msgstr "SPU 플러그인 열기 에러 (%d)" #: ../libpcsxcore/debug.c:321 msgid "Error allocating memory" msgstr "메모리 할당 에러" #: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 msgid "Error allocating memory!" msgstr "메모리 할당 에러!" #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 msgid "Error allocating memory!\n" msgstr "메모리 할당 에러!\n" #: ../gui/Plugin.c:446 msgid "Error closing CD-ROM plugin!" msgstr "CD롬 플러그인 닫기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:450 msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" msgstr "컨트롤러 1 플러그인 닫기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:452 msgid "Error closing Controller 2 plugin!" msgstr "컨트롤러 2 플러그인 닫기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:454 msgid "Error closing GPU plugin!" msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:457 msgid "Error closing SIO1 plugin!" msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:448 msgid "Error closing SPU plugin!" msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:770 #, c-format msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" msgstr "CD롬 플러그인 초기화 에러: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:776 #, c-format msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" msgstr "콘트롤러 1 플러그인 초기화 에러: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:778 #, c-format msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" msgstr "콘트롤러 2 플러그인 초기화 에러: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:772 #, c-format msgid "Error initializing GPU plugin: %d" msgstr "GPU 플러그인 초기화 에러: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:782 #, c-format msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" msgstr "넷플레이 플러그인 초기화 에러: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:787 #, c-format msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" msgstr "SIO1 플러그인 초기화 에러: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:774 #, c-format msgid "Error initializing SPU plugin: %d" msgstr "SPU 플러그인 초기화 에러: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:190 #, c-format msgid "Error loading %s: %s" msgstr "%s 불러오기 에러: %s" #: ../gui/GtkGui.c:1005 #, c-format msgid "Error loading state %s!" msgstr "상태 %s 불러오기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:346 msgid "Error opening CD-ROM plugin!" msgstr "CD롬 플러그인 열기 에러!" #. Allow setting to change during run #: ../gui/Plugin.c:354 msgid "Error opening Controller 1 plugin!" msgstr "컨트롤러 1 플러그인 열기 에러!" #. Allow setting to change during run #: ../gui/Plugin.c:359 msgid "Error opening Controller 2 plugin!" msgstr "컨트롤러 2 플러그인 열기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:351 msgid "Error opening GPU plugin!" msgstr "GPU 플러그인 열기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:364 msgid "Error opening SIO1 plugin!" msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러!" #: ../gui/Plugin.c:348 msgid "Error opening SPU plugin!" msgstr "SPU 플러그인 열기 에러!" #: ../libpcsxcore/misc.c:417 #, c-format msgid "Error opening file: %s.\n" msgstr "파일 열기 에러: %s.\n" #: ../gui/GtkGui.c:1029 #, c-format msgid "Error saving state %s!" msgstr "상태 %s 저장 에러!" #: ../gui/DebugMemory.c:212 #, c-format msgid "Error writing to %s!" msgstr "%s에 쓰기 에러!" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 msgid "Escape" msgstr "나가기" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 msgid "Expand screen width" msgstr "화면 폭 확장" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 msgid "Extended + smoothed sprites" msgstr "확장 + 부드러운 스프라이트" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 msgid "Extended - Causing garbage" msgstr "확장 - 문제를 일으킬 수 있음" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 msgid "Extended - No black borders" msgstr "확장 - 검은 경계 없음" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" msgstr "스프라이트 없는 확장 - 2D 필터링안됨" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 msgid "FPS limit auto-detector" msgstr "FPS 제한 자동-감지기" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 msgid "FPS limit manual" msgstr "FPS 제한 수동" #: ../gui/LnxMain.c:423 msgid "Failed loading plugins!" msgstr "플러그인 불러오기 실패!" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 msgid "Fake 'GPU busy'" msgstr "거짓 'GPU busy'" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 msgid "Fake 'gpu busy' states" msgstr "거짓 'gpu busy' 상태" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 msgid "Fast" msgstr "빠른" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 msgid "Fast-forwards" msgstr "앞으로 빠르게" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 msgid "Filtering:" msgstr "필터링:" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 msgid "First Controller" msgstr "첫번째 컨트롤러" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 msgid "For precise framerate" msgstr "정확한 프레임레이트를 위함" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" msgstr "강제 15 비트 프레임버퍼 업데이트 (더 빠른 영상)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 msgid "Force 4:3 aspect ratio" msgstr "4:3 비율로 강제" #: ../data/pcsxr.ui.h:102 msgid "Format" msgstr "포맷" #: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 msgid "Format Mcd" msgstr "Mcd 포맷" #: ../gui/MemcardDlg.c:342 msgid "Format card" msgstr "메모리카드 포맷" #: ../gui/MemcardDlg.c:337 msgid "Format this Memory Card?" msgstr "이 메모리를 포맷합니까?" #: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 #, c-format msgid "Founded Addresses: %d" msgstr "발견된 주소: %d" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 msgid "Framebuffer access:" msgstr "프레임버퍼 접근:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 msgid "Framebuffer textures:" msgstr "프레임버퍼 텍스처:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 msgid "Framerate" msgstr "프레임레이트" #: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 #: ../win32/gui/WndMain.c:1007 msgid "Free" msgstr "비었음" #: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 msgid "Freeze" msgstr "고정" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 #, c-format msgid "Freeze %.8X" msgstr "고정 %.8X" #: ../gui/Cheat.c:661 msgid "Freeze value" msgstr "멈춤 값" #: ../win32/gui/WndMain.c:83 msgid "French" msgstr "불어" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 msgid "Frequency Response - Output Filter" msgstr "주파수 반응 - 출력 필터" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 msgid "Full Software (FVP)" msgstr "완전 소프트웨어 (FVP)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" #: ../win32/gui/plugin.c:359 #, c-format msgid "GPUinit error: %d" msgstr "GPU 초기화 에러: %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:810 msgid "Game" msgstr "게임" #: ../win32/gui/WndMain.c:804 msgid "Game ID" msgstr "게임 ID" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" msgstr "게임패드/키보드 입력 설정" #: ../plugins/dfinput/pad.c:54 msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" msgstr "게임패드/키보드/마우스 입력" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 msgid "Gaussian" msgstr "가우시안" #: ../win32/gui/WndMain.c:79 msgid "German" msgstr "독일어" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 msgid "Gfx card and soft - Slow" msgstr "Gfx 카드와 소프트 - 느림" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 msgid "Gfx card buffer - Can be slow" msgstr "Gfx 카드 버퍼 - 느려질 수 있음" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 msgid "Gfx card buffer moves" msgstr "Gfx 카드 버퍼 이동" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 msgid "Gfx card buffer reads" msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽기" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 msgid "Gfx card buffer reads and moves" msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽고 이동" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: ../data/pcsxr.ui.h:17 msgid "Graphics:" msgstr "그래픽:" #: ../win32/gui/WndMain.c:80 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 msgid "Gte accuracy" msgstr "Gte 정확도" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 msgid "Height:" msgstr "높이:" #: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 msgid "Hexadecimal" msgstr "16진수" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 msgid "HiRes Tex:" msgstr "고해상도 텍스처:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1355 msgid "Hide cursor" msgstr "커서 숨기기" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 msgid "Hide mouse cursor" msgstr "마우스커서 숨기기" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 msgid "High compatibility mode" msgstr "높은 호환성 모드" #: ../win32/gui/WndMain.c:84 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" #: ../gui/MemcardDlg.c:86 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 #, c-format msgid "IP %s" msgstr "IP %s" #: ../gui/MemcardDlg.c:68 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: ../gui/MemcardDlg.c:339 msgid "" "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " "overwritten." msgstr "" "메모리카드를 포맷하면, 카드는 비게 됩니다. 그 다음에 기존 데이터를 덮어쓰세" "요." #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 msgid "Ignore brightness color" msgstr "색상 밝기 무시" #: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 msgid "Increased" msgstr "증가한 값" #: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 msgid "Increased By" msgstr "만큼 증가" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 msgid "Increment state slot" msgstr "상태 슬롯 증가" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 msgid "Initial Window Size:" msgstr "초기 화면 크기:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 msgid "Interpolation:" msgstr "보간법:" #: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" msgstr "이누야사 전국 배틀 수정" #: ../libpcsxcore/ppf.c:219 #, c-format msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" msgstr "유효하지 않은 PPF 패치: %s.\n" #: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 msgid "Invalid cheat code!" msgstr "사용할 수 없는 코드!" #: ../win32/gui/WndMain.c:85 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" #: ../win32/gui/WndMain.c:92 msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 #, c-format msgid "Joystick: Axis %d%c" msgstr "조이스틱: 축 %d%c" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 #, c-format msgid "Joystick: Button %d" msgstr "조이스틱: 버튼 %d" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 #, c-format msgid "Joystick: Hat %d %s" msgstr "조이스틱: Hat %d %s" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 msgid "Keep psx aspect ratio" msgstr "psx 비율 유지" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 msgid "Key" msgstr "키" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 msgid "Keyboard:" msgstr "키보드:" #: ../win32/gui/WndMain.c:93 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 msgid "L-Stick Down" msgstr "왼쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 msgid "L-Stick Left" msgstr "왼쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 msgid "L-Stick Right" msgstr "왼쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 msgid "L-Stick Up" msgstr "왼쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 msgid "L1" msgstr "L1" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 msgid "L2" msgstr "L2" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 msgid "L3" msgstr "L3" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 msgid "Lazy screen update" msgstr "낮은 빈도의 화면 업데이트" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 msgid "Lazy upload (DW7)" msgstr "낮은 빈도 업로드 (DW7)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Left" msgstr "←" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 msgid "Leftdown" msgstr "↙" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Leftup" msgstr "↖" #: ../gui/DebugMemory.c:171 msgid "Length (Decimal):" msgstr "길이 (10진수):" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" msgstr "라인 모드 (폴리곤은 채워지지 않음)" #: ../gui/MemcardDlg.c:137 msgid "Link" msgstr "연결" #: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 msgid "Link Cable Configuration" msgstr "케이블 연결 설정" #: ../gui/MemcardDlg.c:593 msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." msgstr "" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 msgid "Link cable" msgstr "케이블 연결" #: ../data/pcsxr.ui.h:24 msgid "Link cable:" msgstr "케이블 연결:" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 msgid "Load state" msgstr "상태 불러오기" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 #, c-format msgid "Loaded CD Image: %s" msgstr "CD 이미지 불러오기: %s" #. build address array #: ../libpcsxcore/ppf.c:334 #, c-format msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" msgstr "PPF %d.0 패치 불러옴: %s.\n" #: ../libpcsxcore/ppf.c:384 #, c-format msgid "Loaded SBI file: %s.\n" msgstr "SBI 파일: %s 불러옴.\n" #: ../gui/GtkGui.c:1002 #, c-format msgid "Loaded state %s." msgstr "상태 %s 불러오기." #: ../libpcsxcore/sio.c:911 #, c-format msgid "Loading memory card %s\n" msgstr "메모리카드 %s 불러오기\n" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 msgid "Loud" msgstr "크게" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 msgid "Loudest" msgstr "제일크게" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 msgid "Low" msgstr "작은" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spu.c:68 msgid "Mac OS X Sound" msgstr "Mac OS X 사운드" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" msgstr "4:3 화면비율 유지" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" msgstr "마스크 비트 감지 (소수 게임에서 필요, z버퍼)" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 msgid "Medium" msgstr "중간" #: ../win32/gui/WndMain.c:1100 msgid "Memcard Manager" msgstr "메모리카드 관리자" #: ../win32/gui/WndMain.c:1116 msgid "Memory Card 1" msgstr "메모리카드 1" #: ../win32/gui/WndMain.c:1117 msgid "Memory Card 2" msgstr "메모리카드 2" #: ../gui/MemcardDlg.c:707 msgid "Memory Card Manager" msgstr "메모리카드 관리자" #: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 msgid "Memory Dump" msgstr "메모리 덤프" #: ../gui/DebugMemory.c:230 msgid "Memory Patch" msgstr "메모리 패치" #: ../gui/DebugMemory.c:318 msgid "Memory Viewer" msgstr "메모리 뷰어" #: ../data/pcsxr.ui.h:89 msgid "Memory _Dump" msgstr "_메모리 덤프" #: ../libpcsxcore/sio.c:907 #, c-format msgid "Memory card %s failed to load!\n" msgstr "메모리카드 %s 불러오기 실패!\n" #: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy msgid "Memory card is corrupted" msgstr "&메모리카드" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 msgid "Minimum - Missing screens" msgstr "최소한 - 화면 문제" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 msgid "Misc" msgstr "기타" #: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 msgid "Modify" msgstr "수정" #: ../gui/Cheat.c:760 msgid "Modify value" msgstr "수정된 값" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 msgid "Mouse" msgstr "마우스" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 msgid "Multi-Threaded (Recommended)" msgstr "멀티-스레드 (권장)" #: ../win32/gui/plugin.c:373 #, c-format msgid "NETinit error: %d" msgstr "NET 초기화 에러: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:112 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: ../plugins/dfsound/spu.c:80 msgid "NULL Sound" msgstr "사운드 없음" #: ../gui/MemcardDlg.c:92 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 msgid "Needed by Dark Forces" msgstr "다크포스에서 필요" #: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 #: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 msgid "NetPlay" msgstr "넷플레이" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 msgid "NetPlay Configuration" msgstr "넷플레이 환경설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:101 msgid "New" msgstr "새로운" #: ../gui/MemcardDlg.c:373 msgid "New Memory Card.mcd" msgstr "새 메모리카드 mcd" #: ../gui/Cheat.c:768 msgid "New value:" msgstr "새로운 값:" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 msgid "No" msgstr "아니오" #: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 msgid "No Change" msgstr "안변한 값" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 msgid "No addresses found." msgstr "해당 주소 없음." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 msgid "No blue glitches (LoD)" msgstr "푸른 깨짐 없음 (LoD)" #. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the #. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for #. disabled widgets #. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault #. printf("Configuring plugin %s\n", filename); #: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 #: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 msgid "No configuration required" msgstr "설정이 필요 없습니다." #. No free slots available on the destination card #: ../gui/MemcardDlg.c:522 msgid "No free space on memory card" msgstr "메모리카드에 여유 공간이 없습니다" #: ../data/pcsxr.ui.h:39 msgid "No memcard (COTS password option)" msgstr "" #. TODO: maybe just whine and quit.. #: ../libpcsxcore/sio.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" msgstr "메모리카드가 지정되지 않았습니다 - 기본 카드 %s를 만드세요\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 msgid "No subtr. blending" msgstr "대체 블렌딩 없음" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 msgid "None" msgstr "없음" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 msgid "None (Standard)" msgstr "없음 (표준)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 msgid "None - Fastest, most glitches" msgstr "없음 - 가장빠름, 대부분 깨짐" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 msgid "Normal (No Cache)" msgstr "보통 (캐쉬 없음)" #: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 msgid "Not Equal Value" msgstr "다른 값" #: ../gui/GtkGui.c:620 msgid "Not a valid PSX file" msgstr "PSX 파일이 아닙니다" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 msgid "" "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." msgstr "주의: 넷플레이 플러그인 폴더는 다른 플러그인 폴더와 같아야 합니다." #: ../plugins/dfnet/gui.c:38 msgid "Nothing to configure" msgstr "설정할 게 없음" #: ../gui/GtkGui.c:1152 msgid "Notice" msgstr "주의" #. ************************************************************************* #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 #: ../win32/gui/WndMain.c:1339 msgid "OK" msgstr "확인" #. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); #. close wb file now and will be opened as rb #. change handle to decoded one #: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 #, fuzzy msgid "OK\n" msgstr "확인" #: ../plugins/dfsound/spu.c:72 msgid "OSS Sound" msgstr "OSS 사운드" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 msgid "Odd/even bit hack" msgstr "홀/짝 비트 핵" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 msgid "Odd/even hack" msgstr "홀/짝 핵" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 msgid "Off" msgstr "끄기" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 msgid "Offscreen drawing:" msgstr "오프스크린 드로잉:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 msgid "Old frame skipping" msgstr "구버전 프레임 스킵" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 msgid "Old texture filtering" msgstr "구버전 텍스처 필터링" #: ../gui/Cheat.c:313 msgid "Open Cheat File" msgstr "치트파일 열기" #: ../gui/GtkGui.c:706 msgid "Open PSX Disc Image File" msgstr "PSX 이미지 파일 열기" #: ../plugins/dfsound/spu.c:76 msgid "OpenAL Sound" msgstr "오픈AL 사운드" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 msgid "OpenGL Driver" msgstr "오픈GL 드라이버" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 msgid "OpenGL Driver configuration" msgstr "오픈GL 드라이버 설정" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 msgid "Options" msgstr "옵션" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 msgid "" "P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. 소프트 드라이버 V1.17\n" "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 msgid "" "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. 소프트GL 드라이버 V1.17\n" "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" #: ../plugins/dfsound/spu.c:83 msgid "" "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. 사운드 드라이버 V1.7\n" "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 msgid "" "P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. Xvideo 드라이버 V1.17\n" "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" #: ../win32/gui/plugin.c:363 #, c-format msgid "PAD1init error: %d" msgstr "PAD1 초기화 에러: %d" #: ../win32/gui/plugin.c:365 #, c-format msgid "PAD2init error: %d" msgstr "PAD2 초기화 에러: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 msgid "PC FPS calculation" msgstr "PC FPS 계산" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 msgid "" "PCSX-df Authors:\n" "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" "\n" "PCSX-Reloaded By:\n" "edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" "\n" "http://pcsxr.codeplex.com/" msgstr "" "PCSX-df 저작권자:\n" "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" "\n" "PCSX-Reloaded By:\n" "edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" "\n" "http://pcsxr.codeplex.com" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 msgid "" "PCSXR - A PlayStation Emulator\n" "\n" "Original Authors:\n" "main coder: linuzappz\n" "co-coders: shadow\n" "ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" "Webmaster: AkumaX" msgstr "" "PCSXR - 플레이스테이션 에뮬레이터\n" "\n" "원 저작권자:\n" "메인 프로그래머: linuzappz\n" "동료-프로그래머: shadow\n" "그외-프로그래머: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" "웹마스터: AkumaX" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 msgid "PCSXR Cheat Code Files" msgstr "PCSXR 치트코드 파일" #: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" msgstr "PCSXR 치트코드 파일 (*.cht)" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 msgid "PCSXR EMU\n" msgstr "PCSXR EMU\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 msgid "PCSXR State Format" msgstr "PCSXR 상태 포맷" #: ../gui/LnxMain.c:366 #, c-format msgid "" "PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " "without -nogui.\n" msgstr "" "GUI를 이용하지 않고 PCSXR를 설정할 수 없습니다 -- -gui없음 옵션을 빼고 재시" "작 해야 합니다.\n" #: ../gui/GtkGui.c:737 #, fuzzy msgid "" "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" msgstr "PSX 이미지 파일 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.cue, *.pbp, *.cbn)" #: ../gui/LnxMain.c:488 #, c-format msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" msgstr "PSX 에뮬레이터를 초기화할 수 없습니다.\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 msgid "Pandemonium 2" msgstr "판데모니움 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" msgstr "패러사이트 이브2, 반달하츠 1/2 수정" #: ../win32/gui/WndMain.c:1112 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: ../data/pcsxr.ui.h:109 msgid "Patch Memory..." msgstr "메모리 패치" #: ../win32/gui/WndMain.c:1898 msgid "Pcsxr Msg" msgstr "Pcsxr 메시지" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 msgid "Pete Bernert" msgstr "Pete Bernert" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" msgstr "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 msgid "Play Offline" msgstr "오프라인 플레이" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 msgid "Play only one channel for a performance boost." msgstr "성능향상을 위해 단일채널만 연주합니다." #: ../gui/GtkGui.c:581 msgid "PlayStation Executable Files" msgstr "플레이스테이션 실행 파일" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 msgid "Playstation" msgstr "플레이스테이션" #: ../gui/ConfDlg.c:404 msgid "Please select a plugin." msgstr "플러그인을 선택하세요." #: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 #, c-format msgid "Please wait while connecting... %c\n" msgstr "연결을 잠시 기다려 주세요 %c\n" #: ../libpcsxcore/plugins.c:790 msgid "Plugins loaded.\n" msgstr "플러그인을 불러옴.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" msgstr "폴리곤 안티에일리어싱 (그래픽카드에 따라 느릴수도)" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 msgid "Port Number" msgstr "포트 번호" #: ../win32/gui/WndMain.c:86 msgid "Portuguese" msgstr "포루투갈어" #: ../win32/gui/WndMain.c:87 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "포루투갈어(브라질의)" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" msgstr "화면보호기 막기 (xdg-화면보호기)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1550 msgid "Psx Exe Format" msgstr "Psx Exe 포맷" #: ../win32/gui/WndMain.c:1587 msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" msgstr "Psx Iso들 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1481 msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" msgstr "Psx Mcd 포맷 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1486 msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" msgstr "Psx 메모리카드 (*.mcr;*.mc)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1360 msgid "Psx System Type" msgstr "Psx 시스템 유형" #: ../plugins/dfsound/spu.c:78 msgid "PulseAudio Sound" msgstr "PulseAudio 사운드" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 msgid "Quality:" msgstr "품질:" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 msgid "R-Stick Down" msgstr "오른쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 msgid "R-Stick Left" msgstr "오른쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 msgid "R-Stick Right" msgstr "오른쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 msgid "R-Stick Up" msgstr "오른쪽스틱" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 msgid "R1" msgstr "R1" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 msgid "R2" msgstr "R2" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 msgid "R3" msgstr "R3" #: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 msgid "Range" msgstr "범위" #: ../data/pcsxr.ui.h:108 msgid "Raw Dump..." msgstr "Raw 덤프" #: ../win32/gui/WndMain.c:1677 msgid "Re&set" msgstr "&재시작" #: ../gui/GtkGui.c:153 msgid "Ready" msgstr "준비" #: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 msgid "Reload Mcd" msgstr "새로고침" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 msgid "Repeated flat tex triangles" msgstr "반복된 flat tex triangles" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 msgid "Reset" msgstr "재시작" #: ../data/pcsxr.ui.h:14 msgid "Restart" msgstr "재시작" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 msgid "Reverb:" msgstr "반향:" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 msgid "Rewind" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Right" msgstr "→" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Rightdown" msgstr "↘" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Rightup" msgstr "↗" #: ../win32/gui/WndMain.c:88 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #: ../win32/gui/WndMain.c:1667 msgid "Run &BIOS" msgstr "&바이오스 실행" #: ../win32/gui/WndMain.c:1669 msgid "Run &CD" msgstr "&CD 실행" #: ../win32/gui/WndMain.c:1666 msgid "Run &EXE..." msgstr "&EXE 실행" #: ../win32/gui/WndMain.c:1668 msgid "Run &ISO..." msgstr "&ISO 실행" #: ../data/pcsxr.ui.h:92 msgid "Run CD" msgstr "CD 구동" #: ../data/pcsxr.ui.h:93 msgid "Run ISO Image" msgstr "ISO 구동" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "_BIOS 실행" #: ../data/pcsxr.ui.h:53 msgid "Run _CD" msgstr "_CD 실행" #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "_EXE 실행" #: ../data/pcsxr.ui.h:54 msgid "Run _ISO..." msgstr "_ISO 실행" #: ../gui/GtkGui.c:675 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." msgstr "내부 HLE바이오스는 바이오스 구동을 할 수 없습니다." #: ../win32/gui/WndMain.c:496 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." msgstr "내부 HLE 바이오스는 바이오스 구동을 지원하지 않습니다." #: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 #, c-format msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" msgstr "PCSXR 버전 %s (%s) 구동중.\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:89 msgid "Russian" msgstr "러시아어" #: ../win32/gui/WndMain.c:1676 msgid "S&hutdown" msgstr "&종료" #: ../win32/gui/WndMain.c:1674 msgid "S&witch ISO..." msgstr "&ISO 교체" #: ../plugins/dfsound/spu.c:74 msgid "SDL Sound" msgstr "SDL 사운드" #: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 #, c-format msgid "SIO IRQ Always Enabled" msgstr "SIO IRQ 항상 사용" #: ../gui/Plugin.c:252 #, c-format msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" msgstr "SIO IRQ 항상 사용하지 않음" #: ../win32/gui/plugin.c:368 #, c-format msgid "SIO1init error: %d" msgstr "SIO1 초기화 에러: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:29 msgid "SPU IRQ Always Enabled" msgstr "SPU IRQ 항상 사용" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 msgid "SPU IRQ Wait" msgstr "SPU IRQ 대기" #: ../win32/gui/plugin.c:361 #, c-format msgid "SPUinit error: %d" msgstr "SPU 초기화 에러: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "_ISO 교체" #: ../gui/Cheat.c:357 msgid "Save Cheat File" msgstr "치트파일 저장" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 msgid "Save state" msgstr "상태 저장하기" #: ../win32/gui/WndMain.c:1356 msgid "Save window position" msgstr "프로그램 위치 저장" #: ../gui/GtkGui.c:1027 #, c-format msgid "Saved state %s." msgstr "상태 %s 저장." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 msgid "Scaled (Needs tex filtering)" msgstr "Scaled (텍스처 필터링 필요)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" msgstr "스캔라인 블렌딩 (0..255, -1=dot):" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" msgstr "부드러운 화면 (느려지거나 지원이 안될 수 있음)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #: ../data/pcsxr.ui.h:13 msgid "Search" msgstr "검색" #: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 msgid "Search For:" msgstr "찾기:" #: ../gui/Cheat.c:1152 msgid "Search Results" msgstr "검색 결과" #: ../data/pcsxr.ui.h:22 msgid "Search in:" msgstr "검색:" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 msgid "Second Controller" msgstr "두번째 컨트롤러" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 msgid "Select" msgstr "셀렉트" #. Ask for name of memory card #: ../gui/MemcardDlg.c:297 msgid "Select A File" msgstr "A 파일 선택" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 msgid "Select Bios Directory" msgstr "바이오스 폴더 선택" #: ../data/pcsxr.ui.h:23 msgid "Select Folder to Search" msgstr "찾을 폴더 선택" #: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 msgid "Select Mcd" msgstr "Mcd 선택" #: ../gui/GtkGui.c:568 msgid "Select PSX EXE File" msgstr "PSX EXE 파일 선택" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 msgid "Select Plugins Directory" msgstr "플러그인 폴더 선택" #: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 msgid "Select State File" msgstr "상태 파일 선택" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 msgid "" "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" "\n" "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" "\n" "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " "the IP Address Control." msgstr "" "서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" "\n" "본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" "+V) 해야 합니다.\n" "\n" "본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 msgid "" "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " "the IP Address Control." msgstr "" "서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" "본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" "+V) 해야 합니다.\n" "본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 msgid "Select read mode:" msgstr "읽기 모드 선택:" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 msgid "Server (Player1)" msgstr "서버(플레이어1)" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 msgid "Set Bios Directory" msgstr "바이오스 폴더 설정" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 msgid "Set FPS" msgstr "FPS 설정" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 msgid "Set Plugins Directory" msgstr "플러그인 폴더 설정" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 msgid "Show FPS" msgstr "FPS 표시" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 msgid "Show FPS display on startup" msgstr "시작시 FPS표시 보기" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 msgid "Simple" msgstr "단순" #: ../win32/gui/WndMain.c:90 msgid "Simplified Chinese" msgstr "중국어(간체)" #. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS #: ../gui/ConfDlg.c:771 msgid "Simulate PSX BIOS" msgstr "PSX 바이오스 시뮬레이트" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 msgid "Simulate Psx Bios" msgstr "Psx 바이오스 시뮬레이트" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 msgid "Single channel sound" msgstr "단일 채널 사운드" #: ../win32/gui/WndMain.c:1343 msgid "Sio Irq Always Enabled" msgstr "Sio Irq 항상 사용" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 msgid "Skip every second frame" msgstr "모든 두번째 프레임 스킵" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 msgid "Skip frames when rendering." msgstr "렌더링시 프레임을 스킵합니다." #: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 msgid "Slot &1" msgstr "&슬롯1" #: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 msgid "Slot &2" msgstr "&슬롯2" #: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 msgid "Slot &3" msgstr "&슬롯3" #: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 msgid "Slot &4" msgstr "&슬롯4" #: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 msgid "Slot &5" msgstr "&슬롯5" #: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 msgid "Slot &6" msgstr "&슬롯6" #: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 msgid "Slot &7" msgstr "&슬롯7" #: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 msgid "Slot &8" msgstr "&슬롯8" #: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 msgid "Slot &9" msgstr "&슬롯9" #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "슬롯_1" #: ../data/pcsxr.ui.h:65 msgid "Slot _2" msgstr "슬롯_2" #: ../data/pcsxr.ui.h:66 msgid "Slot _3" msgstr "슬롯_3" #: ../data/pcsxr.ui.h:67 msgid "Slot _4" msgstr "슬롯_4" #: ../data/pcsxr.ui.h:68 msgid "Slot _5" msgstr "슬롯_5" #: ../data/pcsxr.ui.h:69 msgid "Slot _6" msgstr "슬롯_6" #: ../data/pcsxr.ui.h:70 msgid "Slot _7" msgstr "슬롯_7" #: ../data/pcsxr.ui.h:71 msgid "Slot _8" msgstr "슬롯_8" #: ../data/pcsxr.ui.h:72 msgid "Slot _9" msgstr "슬롯_9" #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "슬롯_1" #: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 msgid "Slow Boot" msgstr "느린 부트" #. increase that with each version #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 msgid "Socket Driver" msgstr "소켓 드라이버" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 msgid "Soft Driver" msgstr "소프트 드라이버" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 msgid "Soft FB access" msgstr "소프트 FB 접근" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 msgid "SoftGL Driver" msgstr "SoftGL 드라이버" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 msgid "Sound" msgstr "사운드" #: ../data/pcsxr.ui.h:18 msgid "Sound:" msgstr "사운드:" #: ../win32/gui/WndMain.c:82 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 msgid "Special game fixes" msgstr "특별한 게임 수정" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 msgid "Spindown Time:" msgstr "Spindown 시간:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1351 msgid "Spu Irq Always Enabled" msgstr "Spu Irq 항상 사용" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 msgid "Square" msgstr "□" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 msgid "Standard + smoothed sprites" msgstr "표준 + 부드러운 스프라이트" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 msgid "Standard - Glitches will happen" msgstr "표준 - 화면문제 발생 가능" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 msgid "Standard - OK for most games" msgstr "표준 - 대부분의 게임에 OK" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" msgstr "스프라이트 없는 표준 - 2D 필터링안됨" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 msgid "Start" msgstr "스타트" #: ../gui/DebugMemory.c:160 msgid "Start Address (Hexadecimal):" msgstr "시작 주소 (16진수):" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 msgid "Start Game" msgstr "게임 시작" #: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 msgid "Status" msgstr "상태" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 msgid "Stretching:" msgstr "늘리기:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 msgid "Swap front detection" msgstr "정면 감지 바꾸기" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "ISO 교체" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 msgid "Test..." msgstr "테스트" #: ../gui/DebugMemory.c:342 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 msgid "Textures" msgstr "텍스처" #: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 #: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 #, c-format msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" msgstr "유효한 플스CD 같지 않습니다" #: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 msgid "The CD-ROM could not be loaded" msgstr "CD롬이 로드되지 못했습니다" #: ../plugins/dfnet/gui.c:168 msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." msgstr "클라이언트가 연결을 시작해야 합니다, 대기중..." #: ../gui/GtkGui.c:620 msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" msgstr "이 파일은 유효한 플레이스테이션 실행파일이 아닌 것 같습니다" #: ../libpcsxcore/sio.c:891 #, c-format msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" msgstr "메모리카드 %s 가 없습니다 - 만드세요\n" #: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " "slot first." msgstr "메모리카드에 이용할 수 있는 빈슬롯이 없습니다. 슬롯을 먼저 지워주세요." #: ../libpcsxcore/misc.c:488 msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" msgstr "이 파일은 유효한 PSX 파일 같지 않습니다.\n" #: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 #: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 msgid "This plugin doesn't need to be configured." msgstr "이 플러그인은 설정이 필요없습니다." #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 msgid "This plugin reports that should not work correctly" msgstr "이 플러그인은 정상동작하지 않을 것입니다" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 msgid "This plugin reports that should work correctly" msgstr "이 플러그인은 정상동작할 것입니다" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "이 프로그램은 무료 소프트웨어입니다; 무료 소프트웨어 기관에서 배포된 GNU 일" "반 공용 라이센스에 따른 재배포 및 수정이 가능합니다; 또한 라이센스 버전2 혹" "은 (당신의 선택에 따라) 그 이상의 버전도 마찬가지입니다.\n" "\n" "이 프로그램은 유용하게 쓰이길 바라는 마음으로 배포되었습니다, 그러나 상품성 " "또는 특정 목적의 적합성에 대한 어떤 묵시적 보장도 할 수 없습니다. 자세한 내용" "은 GNU 일반 공용 라이센스를 보세요.\n" "\n" "당신은 이 프로그램과 GNU 일반 공용 라이센스를 함께 받아야만 합니다. 만약 그렇" "지 않으면, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA 에 있" "는 무료 소프트웨어 기관으로 알려주세요." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 msgid "Threaded - Faster (With Cache)" msgstr "스레드된 - 더 빠른 (캐쉬 사용)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "타이틀" #: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 msgid "To:" msgstr "To:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "드로잉 후 busy 플래그 전환" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 msgid "Toggle whether the FPS will be shown." msgstr "FPS 표시 전환" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." msgstr "창모드/전체화면 전환" #: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 msgid "Too many addresses found." msgstr "주소가 너무 많습니다." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "트랙 %.2d (%s) - 시작 %.2d:%.2d:%.2d, 길이 %.2d:%.2d:%.2d\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:91 msgid "Traditional Chinese" msgstr "중국어(번체)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "△" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 msgid "Type:" msgstr "유형:" #: ../data/pcsxr.ui.h:103 msgid "Un/Delete" msgstr "꺼내기/삭제" #: ../win32/gui/WndMain.c:1114 msgid "Un/Delete ->" msgstr "꺼냄/삭제 ->" #: ../libpcsxcore/debug.c:326 msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "디버그 서버를 시작할 수 없음.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "필터링안된 MDECs (약간의 영상 속도상승)" #: ../libpcsxcore/misc.c:460 #, c-format msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" msgstr "%08x 에서 알 수 없는 CPE op코드 %02x.\n" #: ../libpcsxcore/ppf.c:295 #, c-format msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "지원하지 않는 PPF 버전 (%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "사용안됨" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Up" msgstr "↑" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy msgid "" "Usage: pcsxr [options]\n" "\toptions:\n" "\t-nogui\t\tDon't open the GUI\n" "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" "\t-slowboot\t\tEnable BIOS logo\n" "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM (requires -nogui)\n" "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file (requires -nogui)\n" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" "Usage: pcsxr [options]\n" "\t옵션들:\n" "\t-gui없음\t\tGUI 열지 마세요\n" "\t-psx출력\t\tPSX 출력 사용\n" "\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n" "\t-cd구동\t\tCD롬 구동 (-gui없음 필요)\n" "\t-cd파일\tCD 이미지파일 구동 (-nogui필요)\n" "\t-도움말\t\t이 메시지를 표시" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 msgid "Use FPS limit" msgstr "FPS 제한 사용" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 msgid "Use Frame skipping" msgstr "프레임 스킵 사용" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" msgstr "오픈GL 확장 사용 (권장)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 msgid "Use Xv VSync on vblank" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 msgid "Use game fixes" msgstr "게임 수정 사용" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 msgid "Use the asynchronous SPU interface." msgstr "비동기 SPU 인터페이스 사용" #: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 msgid "Used" msgstr "사용중" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" msgstr "MBytes 단위 VRam 크기 (0..1024, 0=자동):" #: ../gui/DebugMemory.c:249 msgid "Value (Hexa string):" msgstr "값 (16진수 문자열):" #: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 msgid "Value:" msgstr "값:" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 msgid "Visual vibration" msgstr "시각적 진동" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 msgid "Volume:" msgstr "소리크기:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 msgid "Wait for CPU; only useful for some games." msgstr "CPU를 대기; 일부 게임에서만 유용함." #: ../plugins/dfnet/gui.c:165 msgid "Waiting for connection..." msgstr "연결 대기중" #: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 msgid "Widescreen (GTE Hack)" msgstr "와이드화면 (GTE핵)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 msgid "Width:" msgstr "폭:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 msgid "Window options" msgstr "화면 옵션" #: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format msgid "XA Disabled" msgstr "XA 사용안함" #: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format msgid "XA Enabled" msgstr "XA 사용" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 msgid "XVideo Driver" msgstr "XVideo 드라이버" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 msgid "Yellow rect (FF9)" msgstr "노란 사각형 (FF9)" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 msgid "Yes" msgstr "예" #: ../data/pcsxr.ui.h:91 msgid "_About PCSXR..." msgstr "_PCSXR에 대해" #: ../data/pcsxr.ui.h:87 msgid "_Browse..." msgstr "_찾아보기" #: ../data/pcsxr.ui.h:84 msgid "_CPU..." msgstr "_CPU" #: ../data/pcsxr.ui.h:76 msgid "_Configuration" msgstr "_환경설정" #: ../data/pcsxr.ui.h:59 msgid "_Continue" msgstr "_계속" #: ../data/pcsxr.ui.h:58 msgid "_Emulator" msgstr "_에뮬레이터" #: ../data/pcsxr.ui.h:52 msgid "_File" msgstr "_파일" #: ../data/pcsxr.ui.h:78 msgid "_Graphics..." msgstr "_그래픽" #: ../data/pcsxr.ui.h:90 msgid "_Help" msgstr "_도움말" #: ../data/pcsxr.ui.h:82 msgid "_Link cable..." msgstr "_케이블 연결" #: ../data/pcsxr.ui.h:74 msgid "_Load State" msgstr "_상태 로드" #: ../data/pcsxr.ui.h:85 msgid "_Memory Cards..." msgstr "_메모리 카드" #: ../data/pcsxr.ui.h:83 msgid "_Netplay..." msgstr "_넷플레이" #: ../data/pcsxr.ui.h:73 msgid "_Other..." msgstr "_기타" #: ../data/pcsxr.ui.h:77 msgid "_Plugins & BIOS..." msgstr "_플러그인 & 바이오스" #: ../data/pcsxr.ui.h:60 msgid "_Reset" msgstr "_재시작" #: ../data/pcsxr.ui.h:63 msgid "_Save State" msgstr "_상태 저장" #: ../data/pcsxr.ui.h:88 msgid "_Search..." msgstr "_검색" #: ../data/pcsxr.ui.h:61 msgid "_Shutdown" msgstr "_중단" #: ../data/pcsxr.ui.h:79 msgid "_Sound..." msgstr "_사운드" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 msgid "better g-colors, worse textures" msgstr "더 나은 g-색상, 더 나쁜 텍스처" #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format msgid "error connecting to %s: %s\n" msgstr "%s로 연결 에러: %s\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:12 msgid "label_resultsfound" msgstr "라벨_결과 발견" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "중간 링크 블럭" #: ../data/pcsxr.ui.h:48 msgid "rewinds = " msgstr "" #. ************************************************************************* #. #define SIO1_DEBUG 1 #: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 msgid "sio1Blade" msgstr "sio1블레이드" #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "링크 블럭 종료중" #: ../gui/AboutDlg.c:108 msgid "translator-credits" msgstr "번역한 사람들" #: ../data/pcsxr.ui.h:47 msgid "vblanks, max." msgstr ""