# Italian translation of pcsxr # Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora # This file is distributed under the same license as the pcsxr package. # Giovanni Scafora , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: whistler_wmz@users.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:26+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-04 13:45+0400\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 msgid "" "\n" "Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "could not open: %s\n" msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 msgid "" " -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " "will be silent." msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 msgid "" " -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." msgstr "" #: ../gui/LnxMain.c:329 #, fuzzy msgid "" " pcsxr [options] [file]\n" "\toptions:\n" "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" "\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" "\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" "\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" "\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" "\t-h -help\tDisplay this message\n" "\tfile\t\tLoads file\n" msgstr "" " pcsxr [opzioni] [file]\n" "\topzioni:\n" "\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n" "\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n" "\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n" "\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/." "pcsxr/pcsxr.cfg)\n" "\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n" "\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n" "\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n" "\tfile\t\tCarica un file\n" #: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)" #: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)" #: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1746 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 msgid "&Add Code" msgstr "&Aggiungi un codice" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: ../win32/gui/WndMain.c:1702 msgid "&Configuration" msgstr "&Configurazione" #: ../win32/gui/WndMain.c:1738 msgid "&Controllers..." msgstr "&Controller..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 msgid "&Edit Code" msgstr "&Modifica un codice" #: ../win32/gui/WndMain.c:1671 msgid "&Emulator" msgstr "&Emulatore" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 msgid "&Enable/Disable" msgstr "&Abilita/Disabilita" #: ../win32/gui/WndMain.c:1663 msgid "&File" msgstr "&File" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 msgid "&Freeze" msgstr "&Blocca" #: ../win32/gui/WndMain.c:1741 msgid "&Graphics..." msgstr "&Video..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1745 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: ../win32/gui/WndMain.c:1707 msgid "&Language" msgstr "&Lingua" #: ../win32/gui/WndMain.c:1737 #, fuzzy msgid "&Link cable..." msgstr "Abilita" #: ../win32/gui/WndMain.c:1680 msgid "&Load" msgstr "&Carica" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 msgid "&Load..." msgstr "&Carica..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1732 msgid "&Memory cards..." msgstr "&Memory card..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 msgid "&Modify" msgstr "&Modifica" #: ../win32/gui/WndMain.c:1735 msgid "&NetPlay..." msgstr "&NetPlay..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 msgid "&New Search" msgstr "&Nuova ricerca" #: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 msgid "&Other..." msgstr "&Altro..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1743 msgid "&Plugins && Bios..." msgstr "&Plugin e Bios..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 msgid "&Remove Code" msgstr "&Rimuovi un codice" #: ../win32/gui/WndMain.c:1678 msgid "&Run" msgstr "&Avvia" #: ../win32/gui/WndMain.c:1679 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 msgid "&Save As..." msgstr "&Salva come..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 msgid "&Search" msgstr "&Cerca" #: ../win32/gui/WndMain.c:1740 msgid "&Sound..." msgstr "&Audio..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1672 msgid "&States" msgstr "&Stati" #: ../gui/AboutDlg.c:72 msgid "" "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" "(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" "(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 msgid "(Not Set)" msgstr "(Nessuna impostazione)" #: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" #: ../win32/gui/plugin.c:132 #, c-format msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" msgstr "*PCSXR*: disabilita solo i filmati in bianco e nero" #: ../win32/gui/plugin.c:131 #, c-format msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" msgstr "*PCSXR*: abilita solo i filmati in bianco e nero" #: ../win32/gui/plugin.c:155 msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è chiuso" #: ../win32/gui/plugin.c:149 msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è aperto" #: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" msgstr "" "*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:379 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" msgstr "" "*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s" #: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" msgstr "" "*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:425 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" msgstr "" "*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s" #: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 #, c-format msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:378 #, c-format msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %s" #: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 #, c-format msgid "*PCSXR*: Saved State %d" msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:424 #, c-format msgid "*PCSXR*: Saved State %s" msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %s" #: ../win32/gui/plugin.c:123 #, c-format msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" msgstr "*PCSXR*: sio irq è sempre abilitato" #: ../win32/gui/plugin.c:124 #, c-format msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" msgstr "*PCSXR*: sio irq non è sempre abilitato" #: ../win32/gui/plugin.c:140 #, c-format msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" msgstr "*PCSXR*: disabilita Xa" #: ../win32/gui/plugin.c:139 #, c-format msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" msgstr "*PCSXR*: abilita Xa" #: ../win32/gui/WndMain.c:1110 msgid "-> Copy ->" msgstr "-> Copia ->" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 msgid "0: None" msgstr "0: Nessuno" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 msgid "0: Off (fastest)" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 msgid "1024x768" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 msgid "1152x864" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 msgid "125ms" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 msgid "1280x1024" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 msgid "1600x1200" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 msgid "16min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 msgid "16s" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 msgid "1: 2xSai" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 msgid "1: Game dependant" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 msgid "1min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 msgid "1s" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 msgid "200.0" msgstr "200.0" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 msgid "250ms" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 msgid "2: 2xSuperSai" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 msgid "2: Always" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 msgid "2min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 msgid "2s" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 #, fuzzy msgid "2xSaI (Much vram needed)" msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)" #: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 msgid "320x240" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 msgid "32min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 msgid "32s" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 msgid "3: SuperEagle" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 #, fuzzy msgid "4444 - Fast, but less colorful" msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 msgid "4: Scale2x" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 msgid "4min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 msgid "4s" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 msgid "500ms" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 #, fuzzy msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 msgid "5: Scale3x" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 msgid "640x480" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 msgid "6: HQ2X" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 msgid "7: HQ3X" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 msgid "800x600" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 #, fuzzy msgid "8888 - Best colors, more ram needed" msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 msgid "8min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 msgid "8s" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1111 msgid "<- Copy <-" msgstr "<- Copia <-" #: ../win32/gui/WndMain.c:1113 msgid "<- Un/Delete" msgstr "<- Non/Elimina" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Codici cheat" #: ../data/pcsxr.ui.h:15 msgid "Cheat Search" msgstr "Cerca cheat" #: ../data/pcsxr.ui.h:104 msgid "Memory Card 1" msgstr "Memory card 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:105 msgid "Memory Card 2" msgstr "Memory card 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:111 msgid "NetPlay" msgstr "NetPlay" #: ../data/pcsxr.ui.h:42 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../data/pcsxr.ui.h:25 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: ../data/pcsxr.ui.h:50 #, fuzzy msgid "Rewind interval" msgstr "Generale" #: ../data/pcsxr.ui.h:45 msgid "System Type" msgstr "Regione del sistema" #: ../gui/AboutDlg.c:109 msgid "A PlayStation emulator." msgstr "Un emulatore della PlayStation." #: ../plugins/dfsound/spu.c:70 msgid "ALSA Sound" msgstr "Audio ALSA" #: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 msgid "About..." msgstr "Informazioni..." #: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 msgid "Add New Cheat" msgstr "Aggiungi un nuovo cheat" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 #, fuzzy msgid "Additional uploads" msgstr "Invio di dati addizionali" #: ../gui/DebugMemory.c:324 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Indirizzo:" #: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 #, fuzzy msgid "Address (Hexadecimal):" msgstr "Esadecimale" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 msgid "Adjust XA speed" msgstr "Aggiusta la velocità di XA" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 #, fuzzy msgid "Adjust screen width" msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)" #: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 #: ../win32/gui/WndMain.c:1592 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #: ../gui/Cheat.c:423 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 #, fuzzy msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "" "Pad digitale\n" "Pad analogico" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Analog Pad" msgstr "" "Pad digitale\n" "Pad analogico" #: ../win32/gui/WndMain.c:77 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?" #: ../win32/gui/WndMain.c:1172 msgid "Are you sure you want to paste this selection?" msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 msgid "Audio file opening failed!\n" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 msgid "Auto configure for beautiful display" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 msgid "Autoconfigure for fast display" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 msgid "Autodetect" msgstr "Rileva automaticamente" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 msgid "Autodetect FPS limit" msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 #, fuzzy msgid "BGR8888 - Faster on some cards" msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede" #: ../data/pcsxr.ui.h:26 msgid "BIOS:" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 msgid "" "Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" "Coded by Pete Bernert\n" msgstr "" "Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n" "Scritto da Pete Bernert\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 #, fuzzy msgid "Battle cursor (FF7)" msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 msgid "Beautiful" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 msgid "Better FPS limit in some" msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 msgid "Bios" msgstr "Bios" #: ../gui/Plugin.c:259 #, c-format msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero" #: ../gui/Plugin.c:258 #, c-format msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Filmati in bianco e nero" #: ../win32/gui/WndMain.c:1344 msgid "Black && White Movies" msgstr "Filmati in bianco e nero" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 #, fuzzy msgid "Black - Fast, no effects" msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 #, fuzzy msgid "Black brightness (Lunar)" msgstr "Luminosità bassa (Lunar)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 msgid "Black screens in Lunar" msgstr "Schermi neri in Lunar" #: ../win32/gui/WndMain.c:1496 msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" msgstr "Memory card bleem (*.mcd)" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 msgid "Buffer overflow..." msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: ../win32/gui/WndMain.c:1733 msgid "C&PU..." msgstr "C&PU..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 msgid "C&lose" msgstr "C&hiudi" #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 msgid "CANCEL" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:43 #, fuzzy msgid "CD Audio" msgstr "Disabilita CD audio" #: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 msgid "CD ROM failed" msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM" #: ../win32/gui/WndMain.c:1739 msgid "CD-&ROM..." msgstr "CD-&ROM..." #: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 msgid "CD-ROM Drive Reader" msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" #: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/misc.c:352 #, c-format msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/misc.c:351 #, c-format msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:21 msgid "CD-ROM:" msgstr "CD-ROM:" #: ../data/pcsxr.ui.h:80 msgid "CD-_ROM..." msgstr "CD-_ROM..." #: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 msgid "CDR NULL Plugin" msgstr "Plugin NULL CDR" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 msgid "CDR configuration" msgstr "Configurazione del CD-ROM" #: ../win32/gui/plugin.c:357 #, c-format msgid "CDRinit error: %d" msgstr "CDRinit errore: %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:1491 msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)" #: ../data/pcsxr.ui.h:81 msgid "C_ontrollers..." msgstr "C_ontroller..." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 msgid "Cache Size (Def. 64):" msgstr "Dimensione della cache (def. 64)" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 #: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 msgid "Capcom fighting games" msgstr "Giochi di combattimento della Capcom" #: ../win32/gui/WndMain.c:78 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Centered" msgstr "Centrato" #: ../win32/gui/WndMain.c:1704 msgid "Ch&eat Code..." msgstr "Codice ch&eat..." #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ../data/pcsxr.ui.h:86 msgid "Chea_t" msgstr "Chea_t" #: ../win32/gui/WndMain.c:1703 msgid "Cheat &Search..." msgstr "Cerca &cheat..." #: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 msgid "Cheat Code:" msgstr "Codice cheat:" #: ../gui/Cheat.c:434 msgid "Cheat Codes" msgstr "Codici cheat" #: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 msgid "Cheat Description:" msgstr "Descrizione del cheat:" #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Cerca cheat" #: ../libpcsxcore/cheat.c:148 #, c-format msgid "Cheats loaded from: %s\n" msgstr "Cheat caricati da: %s\n" #: ../libpcsxcore/cheat.c:180 #, c-format msgid "Cheats saved to: %s\n" msgstr "Cheat salvati in: %s\n" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 msgid "Choose this if XA music is played too quickly." msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" msgstr "" "Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 msgid "Chrono Cross" msgstr "Chrono Cross" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 msgid "Client (Player2)" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilità" #: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo di compatibilità" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 msgid "Configuration not OK!" msgstr "La configurazione non è corretta!" #: ../data/pcsxr.ui.h:99 msgid "Configure CD-ROM" msgstr "Configura il CD-ROM" #: ../data/pcsxr.ui.h:28 msgid "Configure CPU" msgstr "Configura la CPU" #: ../data/pcsxr.ui.h:100 msgid "Configure Controllers" msgstr "Configura i controller" #: ../data/pcsxr.ui.h:97 msgid "Configure Graphics" msgstr "Configura il video" #: ../data/pcsxr.ui.h:96 msgid "Configure Memory Cards" msgstr "Configura la memory card" #: ../data/pcsxr.ui.h:110 msgid "Configure NetPlay" msgstr "Configura il NetPlay" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "Configura PCSXR" #: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 msgid "Configure Sound" msgstr "Configura l'audio" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 msgid "Configure X11 Video" msgstr "Configura X11 Video" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 #: ../win32/gui/WndMain.c:1290 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: ../win32/gui/plugin.c:182 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." #: ../libpcsxcore/sio.c:854 msgid "Connection closed!\n" msgstr "Connessione chiusa!\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:94 msgid "Continue Emulation" msgstr "Continua l'emulazione" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 msgid "Controller 1" msgstr "Controller 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Controller 1" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 msgid "Controller 2" msgstr "Controller 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "Controller 2:" #: ../data/pcsxr.ui.h:11 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 msgid "Copy PC IP to Clipboard" msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 #, c-format msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/plugins.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load CD-ROM plugin %s!\n" "%s" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!" #: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 #: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 #, c-format msgid "Could not load CD-ROM!" msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!" #: ../gui/LnxMain.c:442 #, c-format msgid "Could not load CD-ROM!\n" msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n" #: ../libpcsxcore/plugins.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load Controller 1 plugin %s!\n" "%s" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load Controller 2 plugin %s!\n" "%s" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load GPU plugin %s!\n" "%s" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load NetPlay plugin %s!\n" "%s" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load SIO1 plugin %s!\n" "%s" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SIO1!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load SPU plugin %s!\n" "%s" msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" #: ../libpcsxcore/cheat.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load cheats from: %s\n" msgstr "Cheat caricati da: %s\n" #: ../gui/ConfDlg.c:649 #, c-format msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n" #: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 #, c-format msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n" #: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 #, c-format msgid "Could not open directory: '%s'\n" msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" #: ../gui/GtkGui.c:675 msgid "Could not run BIOS" msgstr "Impossibile avviare il BIOS" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1337 msgid "Cpu Config" msgstr "Configurazione della Cpu" #. Ask for name of new memory card #: ../gui/MemcardDlg.c:364 msgid "Create a new Memory Card" msgstr "Crea una nuova memory card" #: ../gui/LnxMain.c:62 #, c-format msgid "Creating memory card: %s\n" msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 msgid "Cross" msgstr "Croce" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 msgid "D-Pad Down" msgstr "D-Pad Giù" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 msgid "D-Pad Left" msgstr "D-Pad Sinistra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 msgid "D-Pad Right" msgstr "D-Pad Destra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 msgid "D-Pad Up" msgstr "D-Pad Su" #: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 msgid "Data Base:" msgstr "Base di dato:" #: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 msgid "Data Type:" msgstr "Tipo di dato:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1506 msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)" #: ../libpcsxcore/debug.c:330 msgid "Debugger started.\n" msgstr "Il debugger è stato avviato.\n" #: ../libpcsxcore/debug.c:337 msgid "Debugger stopped.\n" msgstr "Il debugger è stato fermato.\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 #, c-format msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 msgid "Decreased" msgstr "Decrementato" #: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 msgid "Decreased By" msgstr "Decrementato da" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 msgid "Default" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1501 msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)" #: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 msgid "Different" msgstr "Differente" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Digital Pad" msgstr "" "Pad digitale\n" "Pad analogico" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Direct FB updates" msgstr "Aggiornamenti del Direct FB" #: ../plugins/dfsound/spu.c:66 #, fuzzy msgid "DirectSound Driver" msgstr "Driver XVideo" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 msgid "Disable CPU Saving" msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU" #: ../win32/gui/WndMain.c:1345 msgid "Disable Cd audio" msgstr "Disabilita cd audio" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Disabilita il decoding XA" #: ../win32/gui/WndMain.c:1342 msgid "Disable Xa Decoding" msgstr "Disabilita il decoding Xa" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 #, fuzzy msgid "Disable coord check" msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 msgid "Disable coordinate check" msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" #: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "XA disabilitato" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 msgid "Dithering" msgstr "Retinatura" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 msgid "Dithering:" msgstr "Retinatura:" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 msgid "" "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 #, fuzzy msgid "Don't care - Use driver's default textures" msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Down" msgstr "Giù" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 msgid "Draw quads with triangles" msgstr "Disegna quadrati con trinagoli" #: ../gui/DebugMemory.c:197 msgid "Dump to File" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1664 msgid "E&xit" msgstr "E&sci" #: ../data/pcsxr.ui.h:57 msgid "E_xit" msgstr "E_sci" #: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 msgid "Edit Cheat" msgstr "Modifica cheat" #: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 msgid "Edit Cheat Codes" msgstr "Modifica i codici dei cheat" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 #, fuzzy msgid "Emulated VRam - Needs FVP" msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 #, fuzzy msgid "Emulated VRam - Ok most times" msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene" #: ../gui/GtkGui.c:197 msgid "Emulation Paused." msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa." #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Emulator keys" msgstr "_Emulatore" #: ../gui/Cheat.c:441 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" msgstr "Abilita l'output sulla console" #: ../data/pcsxr.ui.h:36 ../win32/gui/WndMain.c:1350 msgid "Enable Debugger" msgstr "Abilita il debugger" #: ../data/pcsxr.ui.h:34 msgid "Enable Interpreter CPU" msgstr "Abilita l'interprete della CPU" #: ../win32/gui/WndMain.c:1348 msgid "Enable Interpreter Cpu" msgstr "Abilita l'interprete della cpu" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 msgid "Enable frame skipping" msgstr "Abilita il salto dei frame" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 msgid "Enable subchannel read" msgstr "Abilita la lettura del subchannel" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 msgid "Enable this if games display too quickly." msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: ../data/pcsxr.ui.h:130 msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:128 msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:139 msgid "End link" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 #: ../win32/gui/WndMain.c:1728 msgid "English" msgstr "Inglese" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 #, fuzzy msgid "Enhanced - Shows more stuff" msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose" #: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 msgid "Enter the values and start your search." msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca." #: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 msgid "Equal Value" msgstr "Stesso valore" #: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../win32/gui/plugin.c:328 msgid "Error Closing CDR Plugin" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM" #: ../win32/gui/plugin.c:330 msgid "Error Closing GPU Plugin" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU" #: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy msgid "Error Closing SIO1 plugin" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" #: ../win32/gui/plugin.c:332 msgid "Error Closing SPU Plugin" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" #: ../win32/gui/WndMain.c:1901 msgid "Error Loading Symbol" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #: ../win32/gui/plugin.c:282 #, c-format msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:287 #, c-format msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:291 #, c-format msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:284 #, c-format msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" #: ../libpcsxcore/debug.c:321 msgid "Error allocating memory" msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria" #: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 msgid "Error allocating memory!" msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 #, fuzzy msgid "Error allocating memory!\n" msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" #: ../gui/Plugin.c:446 msgid "Error closing CD-ROM plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!" #: ../gui/Plugin.c:450 msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!" #: ../gui/Plugin.c:452 msgid "Error closing Controller 2 plugin!" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!" #: ../gui/Plugin.c:454 msgid "Error closing GPU plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!" #: ../gui/Plugin.c:457 #, fuzzy msgid "Error closing SIO1 plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" #: ../gui/Plugin.c:448 msgid "Error closing SPU plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:770 #, c-format msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: " "%d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:776 #, c-format msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " "controller 1: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:778 #, c-format msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " "controller 2: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:772 #, c-format msgid "Error initializing GPU plugin: %d" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:782 #, c-format msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: " "%d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:787 #, c-format msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SIO1: " "%d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:774 #, c-format msgid "Error initializing SPU plugin: %d" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:190 #, c-format msgid "Error loading %s: %s" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" #: ../gui/GtkGui.c:1005 #, c-format msgid "Error loading state %s!" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!" #: ../gui/Plugin.c:346 msgid "Error opening CD-ROM plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!" #. Allow setting to change during run #: ../gui/Plugin.c:354 msgid "Error opening Controller 1 plugin!" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!" #. Allow setting to change during run #: ../gui/Plugin.c:359 msgid "Error opening Controller 2 plugin!" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!" #: ../gui/Plugin.c:351 msgid "Error opening GPU plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!" #: ../gui/Plugin.c:364 #, fuzzy msgid "Error opening SIO1 plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" #: ../gui/Plugin.c:348 msgid "Error opening SPU plugin!" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" #: ../libpcsxcore/misc.c:417 #, c-format msgid "Error opening file: %s.\n" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n" #: ../gui/GtkGui.c:1029 #, c-format msgid "Error saving state %s!" msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" #: ../gui/DebugMemory.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s!" msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 msgid "Escape" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 msgid "Expand screen width" msgstr "Espandi la larghezza dello schermo" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 #, fuzzy msgid "Extended + smoothed sprites" msgstr "6: Esteso + immagini uniformi" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 #, fuzzy msgid "Extended - Causing garbage" msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 #, fuzzy msgid "Extended - No black borders" msgstr "2: Esteso, senza bordi neri" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 #, fuzzy msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 #, fuzzy msgid "FPS limit auto-detector" msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 msgid "FPS limit manual" msgstr "Limite manuale degli FPS" #: ../gui/LnxMain.c:423 msgid "Failed loading plugins!" msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 #, fuzzy msgid "Fake 'GPU busy'" msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 #, fuzzy msgid "Fake 'gpu busy' states" msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Incolla" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 msgid "Fast-forwards" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 msgid "Filtering:" msgstr "Filtraggio:" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 msgid "First Controller" msgstr "Primo controller" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 msgid "For precise framerate" msgstr "Per framerate preciso" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Force 4:3 aspect ratio" msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" #: ../data/pcsxr.ui.h:102 msgid "Format" msgstr "Formatta" #: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 msgid "Format Mcd" msgstr "Formatta la memory card" #: ../gui/MemcardDlg.c:342 msgid "Format card" msgstr "Formatta la memory card" #: ../gui/MemcardDlg.c:337 msgid "Format this Memory Card?" msgstr "Formatto questa memory card?" #: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 #, c-format msgid "Founded Addresses: %d" msgstr "Indirizzi trovati: %d" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 msgid "Framebuffer access:" msgstr "Accesso del framebuffer:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 msgid "Framebuffer textures:" msgstr "Strutture del framebuffer:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" #: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 #: ../win32/gui/WndMain.c:1007 msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 msgid "Freeze" msgstr "Blocca" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 #, c-format msgid "Freeze %.8X" msgstr "Blocca %.8x" #: ../gui/Cheat.c:661 msgid "Freeze value" msgstr "Blocca valore" #: ../win32/gui/WndMain.c:83 msgid "French" msgstr "Francese" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 msgid "Frequency Response - Output Filter" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 #, fuzzy msgid "Full Software (FVP)" msgstr "4: Software completo (FVP)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: ../win32/gui/plugin.c:359 #, c-format msgid "GPUinit error: %d" msgstr "GPUinit errore: %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:810 msgid "Game" msgstr "Gioco" #: ../win32/gui/WndMain.c:804 msgid "Game ID" msgstr "ID del gioco" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera" #: ../plugins/dfinput/pad.c:54 #, fuzzy msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" msgstr "Input del gamepad/tastiera" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "Russo" #: ../win32/gui/WndMain.c:79 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 msgid "Gfx card and soft - Slow" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 #, fuzzy msgid "Gfx card buffer - Can be slow" msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 #, fuzzy msgid "Gfx card buffer moves" msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 #, fuzzy msgid "Gfx card buffer reads" msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 #, fuzzy msgid "Gfx card buffer reads and moves" msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 msgid "Graphics" msgstr "Video" #: ../data/pcsxr.ui.h:17 msgid "Graphics:" msgstr "Video:" #: ../win32/gui/WndMain.c:80 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 msgid "Gte accuracy" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 msgid "HiRes Tex:" msgstr "Struttura ad alta risoluzione:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1355 msgid "Hide cursor" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 msgid "Hide mouse cursor" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 msgid "High compatibility mode" msgstr "Alto modo di compatibilità" #: ../win32/gui/WndMain.c:84 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:86 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 #, c-format msgid "IP %s" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:68 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../gui/MemcardDlg.c:339 msgid "" "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " "overwritten." msgstr "" "Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti " "saranno sovrascritti." #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 msgid "Ignore brightness color" msgstr "Ignora il colore della luminosità" #: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 msgid "Increased" msgstr "Incrementato" #: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 msgid "Increased By" msgstr "Incrementato da" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 msgid "Increment state slot" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 msgid "Initial Window Size:" msgstr "Dimensione iniziale della finestra:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolazione:" #: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix" #: ../libpcsxcore/ppf.c:219 #, c-format msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n" #: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 msgid "Invalid cheat code!" msgstr "Codice del cheat non valido!" #: ../win32/gui/WndMain.c:85 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../win32/gui/WndMain.c:92 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 #, c-format msgid "Joystick: Axis %d%c" msgstr "Joystick: Asse %d%c" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 #, c-format msgid "Joystick: Button %d" msgstr "Joystick: Pulsante %d" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 #, c-format msgid "Joystick: Hat %d %s" msgstr "Joystick: hat %d %s" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 msgid "Keep psx aspect ratio" msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 msgid "Key" msgstr "Tasto" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastiera:" #: ../win32/gui/WndMain.c:93 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 msgid "L-Stick Down" msgstr "L-Stick Giù" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 msgid "L-Stick Left" msgstr "L-Stick Sinistra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 msgid "L-Stick Right" msgstr "L-Stick Destra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 msgid "L-Stick Up" msgstr "L-Stick Su" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 msgid "L1" msgstr "L1" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 msgid "L2" msgstr "L2" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 msgid "L3" msgstr "L3" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 msgid "Lazy screen update" msgstr "Aggiorna schermo pigro" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 #, fuzzy msgid "Lazy upload (DW7)" msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 msgid "Leftdown" msgstr "In basso a sinistra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Leftup" msgstr "In alto a sinistra" #: ../gui/DebugMemory.c:171 msgid "Length (Decimal):" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 #, fuzzy msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)" #: ../gui/MemcardDlg.c:137 msgid "Link" msgstr "" #: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 #, fuzzy msgid "Link Cable Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../gui/MemcardDlg.c:593 msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." msgstr "" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 #, fuzzy msgid "Link cable" msgstr "Abilita" #: ../data/pcsxr.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Link cable:" msgstr "Abilita" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "_Carica stato" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 #, c-format msgid "Loaded CD Image: %s" msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" #. build address array #: ../libpcsxcore/ppf.c:334 #, c-format msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n" #: ../libpcsxcore/ppf.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded SBI file: %s.\n" msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" #: ../gui/GtkGui.c:1002 #, c-format msgid "Loaded state %s." msgstr "È stato caricato lo stato %s." #: ../libpcsxcore/sio.c:911 #, c-format msgid "Loading memory card %s\n" msgstr "Sto caricando la memory card %s\n" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 msgid "Loud" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 msgid "Loudest" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spu.c:68 msgid "Mac OS X Sound" msgstr "Audio Mac OS X" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 msgid "Medium" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1100 msgid "Memcard Manager" msgstr "Gestore della memory card" #: ../win32/gui/WndMain.c:1116 msgid "Memory Card 1" msgstr "Memory card 1" #: ../win32/gui/WndMain.c:1117 msgid "Memory Card 2" msgstr "Memory card 2" #: ../gui/MemcardDlg.c:707 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Gestore della memory card" #: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 msgid "Memory Dump" msgstr "" #: ../gui/DebugMemory.c:230 #, fuzzy msgid "Memory Patch" msgstr "Memory card 1" #: ../gui/DebugMemory.c:318 #, fuzzy msgid "Memory Viewer" msgstr "Memory card 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:89 msgid "Memory _Dump" msgstr "" #: ../libpcsxcore/sio.c:907 #, c-format msgid "Memory card %s failed to load!\n" msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n" #: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy msgid "Memory card is corrupted" msgstr "&Memory card..." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 #, fuzzy msgid "Minimum - Missing screens" msgstr "1: Minimo, schermi mancanti" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 msgid "Misc" msgstr "Varie" #: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: ../gui/Cheat.c:760 msgid "Modify value" msgstr "Modifica il valore" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 msgid "Multi-Threaded (Recommended)" msgstr "Multi-Threaded (consigliato)" #: ../win32/gui/plugin.c:373 #, c-format msgid "NETinit error: %d" msgstr "NETinit errore: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:112 #, fuzzy msgid "NTSC" msgstr "" "NTSC\n" "PAL" #: ../plugins/dfsound/spu.c:80 msgid "NULL Sound" msgstr "Senza audio" #: ../gui/MemcardDlg.c:92 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 msgid "Needed by Dark Forces" msgstr "Richiesto da Dark Forces" #: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 #: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 msgid "NetPlay" msgstr "NetPlay" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 msgid "NetPlay Configuration" msgstr "Configurazione del NetPlay" #: ../data/pcsxr.ui.h:101 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../gui/MemcardDlg.c:373 msgid "New Memory Card.mcd" msgstr "Nuova memory card.mcd" #: ../gui/Cheat.c:768 msgid "New value:" msgstr "Nuovo valore:" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 msgid "No" msgstr "No" #: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 msgid "No Change" msgstr "Nessun cambio" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 msgid "No addresses found." msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 #, fuzzy msgid "No blue glitches (LoD)" msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)" #. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the #. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for #. disabled widgets #. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault #. printf("Configuring plugin %s\n", filename); #: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 #: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 msgid "No configuration required" msgstr "Non necessita di essere configurato" #. No free slots available on the destination card #: ../gui/MemcardDlg.c:522 msgid "No free space on memory card" msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card" #: ../data/pcsxr.ui.h:39 msgid "No memcard (COTS password option)" msgstr "" #. TODO: maybe just whine and quit.. #: ../libpcsxcore/sio.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" msgstr "" "Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di " "default %s\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 #, fuzzy msgid "No subtr. blending" msgstr "Senza sottrazione nella fusione" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 #, fuzzy msgid "None (Standard)" msgstr "0: Nessuno (standard)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 #, fuzzy msgid "None - Fastest, most glitches" msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 msgid "Normal (No Cache)" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 msgid "Not Equal Value" msgstr "Valore diverso" #: ../gui/GtkGui.c:620 msgid "Not a valid PSX file" msgstr "Non è un file valido della PSX" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 msgid "" "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." msgstr "" "Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri " "plugin." #: ../plugins/dfnet/gui.c:38 msgid "Nothing to configure" msgstr "" #: ../gui/GtkGui.c:1152 msgid "Notice" msgstr "Avviso" #. ************************************************************************* #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 #: ../win32/gui/WndMain.c:1339 msgid "OK" msgstr "OK" #. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); #. close wb file now and will be opened as rb #. change handle to decoded one #: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 #, fuzzy msgid "OK\n" msgstr "OK" #: ../plugins/dfsound/spu.c:72 #, fuzzy msgid "OSS Sound" msgstr "Audio OSS" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 msgid "Odd/even bit hack" msgstr "Hack del bit dispari/pari" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 #, fuzzy msgid "Odd/even hack" msgstr "Hack del bit dispari/pari" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 msgid "Off" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Offscreen drawing:" msgstr "Disegno fuori schermo:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 msgid "Old frame skipping" msgstr "Vecchio salto del frame" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 #, fuzzy msgid "Old texture filtering" msgstr "Filtraggio della struttura vecchia" #: ../gui/Cheat.c:313 msgid "Open Cheat File" msgstr "Apri il file del cheat" #: ../gui/GtkGui.c:706 msgid "Open PSX Disc Image File" msgstr "Apri il file immagine del disco PSX" #: ../plugins/dfsound/spu.c:76 #, fuzzy msgid "OpenAL Sound" msgstr "Audio ALSA" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 msgid "OpenGL Driver" msgstr "Driver OpenGL" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 msgid "OpenGL Driver configuration" msgstr "Configurazione del driver OpenGL" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 #, fuzzy msgid "" "P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 msgid "" "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" #: ../plugins/dfsound/spu.c:83 #, fuzzy msgid "" "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n" "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 msgid "" "P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n" "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" #: ../win32/gui/plugin.c:363 #, c-format msgid "PAD1init error: %d" msgstr "PAD1init errore: %d" #: ../win32/gui/plugin.c:365 #, c-format msgid "PAD2init error: %d" msgstr "PAD2init errore: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:113 msgid "PAL" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 msgid "PC FPS calculation" msgstr "Calcolo degli FPS del PC" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 msgid "" "PCSX-df Authors:\n" "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" "\n" "PCSX-Reloaded By:\n" "edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" "\n" "http://pcsxr.codeplex.com/" msgstr "" "Autori di PCSX-df:\n" "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" "\n" "PCSX-Reloaded di:\n" "edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" "\n" "http://www.codeplex.com/pcsxr" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 msgid "" "PCSXR - A PlayStation Emulator\n" "\n" "Original Authors:\n" "main coder: linuzappz\n" "co-coders: shadow\n" "ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" "Webmaster: AkumaX" msgstr "" "PCSXR, un emulatore della PlayStation\n" "\n" "Autori originari:\n" "programmatore principale: linuzappz\n" "co-programmatori: shadow\n" "ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" "Webmaster: AkumaX" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 msgid "PCSXR Cheat Code Files" msgstr "File del codice dei cheat di PCSXR" #: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" msgstr "File cheat di PCSXR (*.cht)" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 msgid "PCSXR EMU\n" msgstr "PCSXR EMU\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 msgid "PCSXR State Format" msgstr "Formato dei salvataggi di PCSXR" #: ../gui/LnxMain.c:366 #, c-format msgid "" "PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " "without -nogui.\n" msgstr "" "PCSXR non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza " "l'opzione -nogui.\n" #: ../gui/GtkGui.c:737 #, fuzzy msgid "" "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" #: ../gui/LnxMain.c:488 #, c-format msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 msgid "Pandemonium 2" msgstr "Pandemonium 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" #: ../win32/gui/WndMain.c:1112 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: ../data/pcsxr.ui.h:109 msgid "Patch Memory..." msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1898 msgid "Pcsxr Msg" msgstr "Messaggio di pcsxr" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 msgid "Pete Bernert" msgstr "Pete Bernert" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S." #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 msgid "Play Offline" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 msgid "Play only one channel for a performance boost." msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore." #: ../gui/GtkGui.c:581 msgid "PlayStation Executable Files" msgstr "File eseguibili della PlayStation" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Playstation" msgstr "" "Disattivato\n" "Semplice\n" "Playstation" #: ../gui/ConfDlg.c:404 msgid "Please select a plugin." msgstr "" #: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 #, c-format msgid "Please wait while connecting... %c\n" msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n" #: ../libpcsxcore/plugins.c:790 msgid "Plugins loaded.\n" msgstr "Plugin caricati.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 #, fuzzy msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 msgid "Port Number" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:86 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: ../win32/gui/WndMain.c:87 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portoghese (Brasiliano)" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1550 msgid "Psx Exe Format" msgstr "Formato exe della Psx" #: ../win32/gui/WndMain.c:1587 #, fuzzy msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1481 msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" msgstr "" "Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1486 msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1360 msgid "Psx System Type" msgstr "Regione del sistema" #: ../plugins/dfsound/spu.c:78 msgid "PulseAudio Sound" msgstr "Audio PulseAudio" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 msgid "Quality:" msgstr "Qualità" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 msgid "R-Stick Down" msgstr "R-Stick Giù" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 msgid "R-Stick Left" msgstr "R-Stick Sinistra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 msgid "R-Stick Right" msgstr "R-Stick Destra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 msgid "R-Stick Up" msgstr "R-Stick Su" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 msgid "R1" msgstr "R1" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 msgid "R2" msgstr "R2" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 msgid "R3" msgstr "R3" #: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 msgid "Range" msgstr "Scala" #: ../data/pcsxr.ui.h:108 msgid "Raw Dump..." msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1677 msgid "Re&set" msgstr "Re&setta" #: ../gui/GtkGui.c:153 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 msgid "Reload Mcd" msgstr "Ricarica la memory card" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 msgid "Repeated flat tex triangles" msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 msgid "Reset" msgstr "Resetta" #: ../data/pcsxr.ui.h:14 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 msgid "Reverb:" msgstr "Riverbero:" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 msgid "Rewind" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Rightdown" msgstr "In basso a destra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Rightup" msgstr "In alto a destra" #: ../win32/gui/WndMain.c:88 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" #: ../win32/gui/WndMain.c:1667 msgid "Run &BIOS" msgstr "Avvia &BIOS" #: ../win32/gui/WndMain.c:1669 msgid "Run &CD" msgstr "Avvia &CD" #: ../win32/gui/WndMain.c:1666 msgid "Run &EXE..." msgstr "Avvia &EXE..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1668 msgid "Run &ISO..." msgstr "Avvia &ISO..." #: ../data/pcsxr.ui.h:92 msgid "Run CD" msgstr "Avvia il CD" #: ../data/pcsxr.ui.h:93 msgid "Run ISO Image" msgstr "Avvia l'immagine ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Avvia _BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:53 msgid "Run _CD" msgstr "Avvia _CD" #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Avvia _EXE..." #: ../data/pcsxr.ui.h:54 msgid "Run _ISO..." msgstr "Avvia _ISO..." #: ../gui/GtkGui.c:675 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno." #: ../win32/gui/WndMain.c:496 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE." #: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 #, c-format msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" msgstr "Avvio in corso di PCSXR versione %s (%s).\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:89 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy msgid "S&hutdown" msgstr "In basso a destra" #: ../win32/gui/WndMain.c:1674 msgid "S&witch ISO..." msgstr "C&ambia ISO..." #: ../plugins/dfsound/spu.c:74 #, fuzzy msgid "SDL Sound" msgstr "Audio OSS" #: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 #, c-format msgid "SIO IRQ Always Enabled" msgstr "SIO IRQ sempre abilitato" #: ../gui/Plugin.c:252 #, c-format msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato" #: ../win32/gui/plugin.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "SIO1init error: %d" msgstr "SPUinit errore: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:29 msgid "SPU IRQ Always Enabled" msgstr "SPU IRQ sempre abilitato" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 msgid "SPU IRQ Wait" msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU" #: ../win32/gui/plugin.c:361 #, c-format msgid "SPUinit error: %d" msgstr "SPUinit errore: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "C_ambia ISO..." #: ../gui/Cheat.c:357 msgid "Save Cheat File" msgstr "Salva il file del cheat" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "_Salva stato" #: ../win32/gui/WndMain.c:1356 #, fuzzy msgid "Save window position" msgstr "Opzioni della finestra" #: ../gui/GtkGui.c:1027 #, c-format msgid "Saved state %s." msgstr "È stato salvato lo stato %s." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 #, fuzzy msgid "Scaled (Needs tex filtering)" msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 #, fuzzy msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 msgid "Screenshot" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:13 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 msgid "Search For:" msgstr "Cerca per:" #: ../gui/Cheat.c:1152 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: ../data/pcsxr.ui.h:22 msgid "Search in:" msgstr "Cerca in:" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 msgid "Second Controller" msgstr "Secondo controller" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 msgid "Select" msgstr "Tasto Select" #. Ask for name of memory card #: ../gui/MemcardDlg.c:297 msgid "Select A File" msgstr "Seleziona un file" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 msgid "Select Bios Directory" msgstr "Seleziona la cartella del bios" #: ../data/pcsxr.ui.h:23 msgid "Select Folder to Search" msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca" #: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 msgid "Select Mcd" msgstr "Seleziona la memory card" #: ../gui/GtkGui.c:568 msgid "Select PSX EXE File" msgstr "Seleziona un file EXE della PSX" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 msgid "Select Plugins Directory" msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" #: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 msgid "Select State File" msgstr "Seleziona il file dello stato" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 msgid "" "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" "\n" "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" "\n" "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " "the IP Address Control." msgstr "" #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 msgid "" "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " "the IP Address Control." msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 msgid "Select read mode:" msgstr "Seleziona la modalità di lettura:" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 msgid "Server (Player1)" msgstr "" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 msgid "Set Bios Directory" msgstr "Imposta la cartella del bios" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 msgid "Set FPS" msgstr "Imposta gli FPS" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 msgid "Set Plugins Directory" msgstr "Imposta la cartella dei plugin" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 msgid "Show FPS" msgstr "Visualizza gli FPS" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 msgid "Show FPS display on startup" msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 msgid "Simple" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:90 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" #. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS #: ../gui/ConfDlg.c:771 msgid "Simulate PSX BIOS" msgstr "" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 msgid "Simulate Psx Bios" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 msgid "Single channel sound" msgstr "Audio del singolo canale" #: ../win32/gui/WndMain.c:1343 msgid "Sio Irq Always Enabled" msgstr "Sio irq sempre abilitato" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 msgid "Skip every second frame" msgstr "Salta ogni secondo frame" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 msgid "Skip frames when rendering." msgstr "Salta i frame durante il rendering." #: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 msgid "Slot &1" msgstr "Slot &1" #: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 msgid "Slot &2" msgstr "Slot &2" #: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 msgid "Slot &3" msgstr "Slot &3" #: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 msgid "Slot &4" msgstr "Slot &4" #: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 msgid "Slot &5" msgstr "Slot &5" #: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 #, fuzzy msgid "Slot &6" msgstr "Slot &5" #: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 #, fuzzy msgid "Slot &7" msgstr "Slot &5" #: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 #, fuzzy msgid "Slot &8" msgstr "Slot &5" #: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 #, fuzzy msgid "Slot &9" msgstr "Slot &5" #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Slot _1" #: ../data/pcsxr.ui.h:65 msgid "Slot _2" msgstr "Slot _2" #: ../data/pcsxr.ui.h:66 msgid "Slot _3" msgstr "Slot _3" #: ../data/pcsxr.ui.h:67 msgid "Slot _4" msgstr "Slot _4" #: ../data/pcsxr.ui.h:68 msgid "Slot _5" msgstr "Slot _5" #: ../data/pcsxr.ui.h:69 msgid "Slot _6" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:70 msgid "Slot _7" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:71 msgid "Slot _8" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:72 msgid "Slot _9" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Slot _1" #: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 msgid "Slow Boot" msgstr "" #. increase that with each version #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 #, fuzzy msgid "Socket Driver" msgstr "Driver SoftGL" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 #, fuzzy msgid "Soft Driver" msgstr "Driver SoftGL" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 #, fuzzy msgid "Soft FB access" msgstr "Accesso al FB via software" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 msgid "SoftGL Driver" msgstr "Driver SoftGL" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 msgid "Sound" msgstr "Audio" #: ../data/pcsxr.ui.h:18 msgid "Sound:" msgstr "Audio:" #: ../win32/gui/WndMain.c:82 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 msgid "Special game fixes" msgstr "Attiva il gioco speciale" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 msgid "Spindown Time:" msgstr "Tempo di spindown:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1351 msgid "Spu Irq Always Enabled" msgstr "Spu irq sempre abilitato" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 msgid "Square" msgstr "Quadrato" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 #, fuzzy msgid "Standard + smoothed sprites" msgstr "5: Standard + immagini uniformi" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 #, fuzzy msgid "Standard - Glitches will happen" msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 #, fuzzy msgid "Standard - OK for most games" msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 #, fuzzy msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 msgid "Start" msgstr "Tasto Start" #: ../gui/DebugMemory.c:160 #, fuzzy msgid "Start Address (Hexadecimal):" msgstr "Esadecimale" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Tasto Start" #: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 msgid "Stretching:" msgstr "Allungamento:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 #, fuzzy msgid "Swap front detection" msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Cambia l'immagine ISO" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 msgid "Test..." msgstr "Prova..." #: ../gui/DebugMemory.c:342 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Strutture" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 msgid "Textures" msgstr "Strutture" #: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 #: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 #, c-format msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation" #: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 msgid "The CD-ROM could not be loaded" msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM" #: ../plugins/dfnet/gui.c:168 msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." msgstr "" #: ../gui/GtkGui.c:620 msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation" #: ../libpcsxcore/sio.c:891 #, c-format msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n" #: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " "slot first." msgstr "" "Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno " "slot." #: ../libpcsxcore/misc.c:488 msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n" #: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 #: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 msgid "This plugin doesn't need to be configured." msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato." #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 msgid "This plugin reports that should not work correctly" msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 msgid "This plugin reports that should work correctly" msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it\n" "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" "Public License as published by the Free Software\n" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your\n" "option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be\n" "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General\n" "Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" msgstr "" "Normale (senza cache)\n" "Threaded, veloce (con la cache)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 msgid "To:" msgstr "A:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 msgid "Toggle whether the FPS will be shown." msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS." #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero." #: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 msgid "Too many addresses found." msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:91 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese tradizionale" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../data/pcsxr.ui.h:103 msgid "Un/Delete" msgstr "Non/Elimina" #: ../win32/gui/WndMain.c:1114 msgid "Un/Delete ->" msgstr "Non/Elimina ->" #: ../libpcsxcore/debug.c:326 msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)" #: ../libpcsxcore/misc.c:460 #, c-format msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n" #: ../libpcsxcore/ppf.c:295 #, c-format msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Usato" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Up" msgstr "Su" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" "Usage: pcsxr [options]\n" "\toptions:\n" "\t-nogui\t\tDon't open the GUI\n" "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" "\t-slowboot\t\tEnable BIOS logo\n" "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM (requires -nogui)\n" "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file (requires -nogui)\n" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 msgid "Use FPS limit" msgstr "Usa il limite degli FPS" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 msgid "Use Frame skipping" msgstr "Usa il salto dei frame" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 #, fuzzy msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 msgid "Use Xv VSync on vblank" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 msgid "Use game fixes" msgstr "Usa le difficoltà del gioco" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 msgid "Use the asynchronous SPU interface." msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU." #: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 msgid "Used" msgstr "Usato" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):" #: ../gui/DebugMemory.c:249 #, fuzzy msgid "Value (Hexa string):" msgstr "Esadecimale" #: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 msgid "Value:" msgstr "Valore:" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 msgid "Visual vibration" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 msgid "Wait for CPU; only useful for some games." msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi." #: ../plugins/dfnet/gui.c:165 msgid "Waiting for connection..." msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 msgid "Widescreen (GTE Hack)" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 msgid "Window options" msgstr "Opzioni della finestra" #: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format msgid "XA Disabled" msgstr "XA disabilitato" #: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format msgid "XA Enabled" msgstr "XA abilitato" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 msgid "XVideo Driver" msgstr "Driver XVideo" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 #, fuzzy msgid "Yellow rect (FF9)" msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../data/pcsxr.ui.h:91 msgid "_About PCSXR..." msgstr "_Informazioni su PCSXR..." #: ../data/pcsxr.ui.h:87 msgid "_Browse..." msgstr "_Visualizza..." #: ../data/pcsxr.ui.h:84 msgid "_CPU..." msgstr "_CPU..." #: ../data/pcsxr.ui.h:76 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurazione" #: ../data/pcsxr.ui.h:59 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" #: ../data/pcsxr.ui.h:58 msgid "_Emulator" msgstr "_Emulatore" #: ../data/pcsxr.ui.h:52 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/pcsxr.ui.h:78 msgid "_Graphics..." msgstr "_Video..." #: ../data/pcsxr.ui.h:90 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../data/pcsxr.ui.h:82 #, fuzzy msgid "_Link cable..." msgstr "Abilita" #: ../data/pcsxr.ui.h:74 msgid "_Load State" msgstr "_Carica stato" #: ../data/pcsxr.ui.h:85 msgid "_Memory Cards..." msgstr "_Memory card..." #: ../data/pcsxr.ui.h:83 msgid "_Netplay..." msgstr "_Netplay..." #: ../data/pcsxr.ui.h:73 msgid "_Other..." msgstr "_Altri..." #: ../data/pcsxr.ui.h:77 msgid "_Plugins & BIOS..." msgstr "_Plugin e BIOS..." #: ../data/pcsxr.ui.h:60 msgid "_Reset" msgstr "_Resetta" #: ../data/pcsxr.ui.h:63 msgid "_Save State" msgstr "_Salva stato" #: ../data/pcsxr.ui.h:88 msgid "_Search..." msgstr "_Cerca..." #: ../data/pcsxr.ui.h:61 #, fuzzy msgid "_Shutdown" msgstr "In basso a destra" #: ../data/pcsxr.ui.h:79 msgid "_Sound..." msgstr "_Audio..." #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 msgid "better g-colors, worse textures" msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite" #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "error connecting to %s: %s\n" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" #: ../data/pcsxr.ui.h:12 msgid "label_resultsfound" msgstr "etichetta_risultatitrovati" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" #: ../data/pcsxr.ui.h:48 msgid "rewinds = " msgstr "" #. ************************************************************************* #. #define SIO1_DEBUG 1 #: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 msgid "sio1Blade" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "terminiting link block" #: ../gui/AboutDlg.c:108 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora " #: ../data/pcsxr.ui.h:47 msgid "vblanks, max." msgstr "" #~ msgid "" #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" #~ "2: 2xSuperSai\n" #~ "3: SuperEagle\n" #~ "4: Scale2x\n" #~ "5: Scale3x\n" #~ "6: HQ2X\n" #~ "7: HQ3X" #~ msgstr "" #~ "0: Nessuno\n" #~ "1: 2xSai\n" #~ "2: 2xSuperSai\n" #~ "3: SuperEagle\n" #~ "4: Scala2x\n" #~ "5: Scala3x\n" #~ "6: HQ2X\n" #~ "7: HQ3X" #~ msgid "" #~ "0: Off (fastest)\n" #~ "1: Game dependant\n" #~ "2: Always" #~ msgstr "" #~ "0: Disattivato (più veloce)\n" #~ "1: Dipendente dal gioco\n" #~ "2: Sempre" #, fuzzy #~ msgid "10000: unused" #~ msgstr "Inutilizzato" #, fuzzy #~ msgid "1000: Odd/even hack" #~ msgstr "Hack del dispari/pari" #, fuzzy #~ msgid "100: Old frame skipping" #~ msgstr "Vecchio salto del frame" #, fuzzy #~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" #~ msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" #~ "800x600\n" #~ "1024x768\n" #~ "1152x864\n" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" #~ msgstr "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" #~ "800x600\n" #~ "1024x768\n" #~ "1152x864\n" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" #, fuzzy #~ msgid "3: Gfx buffer reads " #~ msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx" #, fuzzy #~ msgid "3: Gfx card " #~ msgstr "3: Gfx card e soft, lento" #~ msgid "" #~ "8-bit\n" #~ "16-bit\n" #~ "32-bit" #~ msgstr "" #~ "8-bit\n" #~ "16-bit\n" #~ "32-bit" #, fuzzy #~ msgid "80: PC fps calculation" #~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilità" #~ msgid "Framerate" #~ msgstr "Framerate" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Schermo" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "Musica XA" #~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" #~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM Device Reader" #~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" #~ msgid "CD-ROM..." #~ msgstr "CD-ROM..." #~ msgid "COFF files not supported.\n" #~ msgstr "File COFF non supportato.\n" #, fuzzy #~ msgid "Coded by: Pete Bernert" #~ msgstr "Pete Bernert" #~ msgid "Continue..." #~ msgstr "Continua..." #~ msgid "Controller 1: " #~ msgstr "Controller 1: " #~ msgid "Controllers..." #~ msgstr "Controller..." #~ msgid "" #~ "Decimal\n" #~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" #~ "Decimale\n" #~ "Esadecimale" #~ msgid "" #~ "Default\n" #~ "125ms\n" #~ "250ms\n" #~ "500ms\n" #~ "1s\n" #~ "2s\n" #~ "4s\n" #~ "8s\n" #~ "16s\n" #~ "32s\n" #~ "1min\n" #~ "2min\n" #~ "4min\n" #~ "8min\n" #~ "16min\n" #~ "32min" #~ msgstr "" #~ "Default\n" #~ "125ms\n" #~ "250ms\n" #~ "500ms\n" #~ "1s\n" #~ "2s\n" #~ "4s\n" #~ "8s\n" #~ "16s\n" #~ "32s\n" #~ "1min\n" #~ "2min\n" #~ "4min\n" #~ "8min\n" #~ "16min\n" #~ "32min" #, fuzzy #~ msgid "Dump Memory..." #~ msgstr "&Memory card..." #~ msgid "" #~ "Equal Value\n" #~ "Not Equal Value\n" #~ "Range\n" #~ "Increased By\n" #~ "Decreased By\n" #~ "Increased\n" #~ "Decreased\n" #~ "Different\n" #~ "No Change" #~ msgstr "" #~ "Stesso valore\n" #~ "Valore diverso\n" #~ "Scala\n" #~ "Incrementato da\n" #~ "Decrementato da\n" #~ "Incrementato\n" #~ "Decrementato\n" #~ "Differente\n" #~ "Nessun cambio" #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1" #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2" #~ msgid "Error Opening CDR Plugin" #~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM" #~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" #~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!" #~ msgid "Graphics..." #~ msgstr "Video..." #~ msgid "Internal HLE Bios" #~ msgstr "Bios HLE interno" #~ msgid "Memcards..." #~ msgstr "Memory card..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Low\n" #~ "Medium\n" #~ "Loud\n" #~ "Loudest" #~ msgstr "" #~ "Basso\n" #~ "Medio\n" #~ "Alto\n" #~ "Altissimo" #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Simple\n" #~ "Gaussian\n" #~ "Cubic" #~ msgstr "" #~ "Nessuno\n" #~ "Semplice\n" #~ "Gaussiano\n" #~ "Cubico" #~ msgid "PulseAudio Simple Sound" #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" #~ msgid "Run ISO..." #~ msgstr "Avvia ISO..." #~ msgid "Scanlines" #~ msgstr "Scanlines" #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM" #, fuzzy #~ msgid "Sio1 Driver" #~ msgstr "Driver SoftGL" #~ msgid "Sound..." #~ msgstr "Audio..." #~ msgid "Switch ISO..." #~ msgstr "Cambia ISO..." #~ msgid "Version: 1.78" #~ msgstr "Versione: 1.78" #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator" #, fuzzy #~ msgid "http://www.pbernert.com" #~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com"