# Italian translation of pcsxr # Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora # This file is distributed under the same license as the pcsxr package. # Giovanni Scafora , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: whistler_wmz@users.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:26+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-04 13:43+0400\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: Delirious \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 msgid "" "\n" "Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "could not open: %s\n" msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 msgid "" " -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " "will be silent." msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 msgid "" " -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." msgstr "" #: ../gui/LnxMain.c:329 #, fuzzy msgid "" " pcsxr [options] [file]\n" "\toptions:\n" "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" "\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" "\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" "\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" "\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" "\t-h -help\tDisplay this message\n" "\tfile\t\tLoads file\n" msgstr "" " pcsxr [beállítások] [fájl]\n" "\toptions:\n" "\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása\n" "\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása\n" "\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GTK GUI\n" "\t-cfg FILE\tA kívánt konfigurációs fájl betöltése (alap: ~/.pcsxr/pcsxr." "cfg)\n" "\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n" "\t-load STATENUM\tÁllásmentés betöltése STATENUM (1-9)\n" "\t-h -help\tAz üzenet megjelenítése\n" "\tfile\t\tFájl betöltése\n" #: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.2X), Előző: %u (%.2X)" #: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.4X), Előző: %u (%.4X)" #: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 #, c-format msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.8X), Előző: %u (%.8X)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1746 msgid "&About..." msgstr "&A program névjegye..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 msgid "&Add Code" msgstr "&Kód felvétele" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" #: ../win32/gui/WndMain.c:1702 msgid "&Configuration" msgstr "&Beállítások" #: ../win32/gui/WndMain.c:1738 msgid "&Controllers..." msgstr "&Irányítók..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 msgid "&Edit Code" msgstr "&Kód szerkesztése" #: ../win32/gui/WndMain.c:1671 msgid "&Emulator" msgstr "&Emulátor" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 msgid "&Enable/Disable" msgstr "&Bekapcsolás/Kikapcsolás" #: ../win32/gui/WndMain.c:1663 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 msgid "&Freeze" msgstr "&Fagyasztás" #: ../win32/gui/WndMain.c:1741 msgid "&Graphics..." msgstr "&Kép..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1745 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: ../win32/gui/WndMain.c:1707 msgid "&Language" msgstr "&Nyelv" #: ../win32/gui/WndMain.c:1737 #, fuzzy msgid "&Link cable..." msgstr "Bekapcsolás" #: ../win32/gui/WndMain.c:1680 msgid "&Load" msgstr "&Betöltés" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 msgid "&Load..." msgstr "&Betöltés..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1732 msgid "&Memory cards..." msgstr "&Memória kártyák..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 msgid "&Modify" msgstr "&Módosítás" #: ../win32/gui/WndMain.c:1735 msgid "&NetPlay..." msgstr "&Internetes játék..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 msgid "&New Search" msgstr "&Új keresés" #: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 msgid "&Other..." msgstr "&Más..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1743 msgid "&Plugins && Bios..." msgstr "&Pluginok és BIOS..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 msgid "&Remove Code" msgstr "&Kód eltávolítása" #: ../win32/gui/WndMain.c:1678 msgid "&Run" msgstr "&Indítás" #: ../win32/gui/WndMain.c:1679 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 msgid "&Save As..." msgstr "&Mentés másként..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" #: ../win32/gui/WndMain.c:1740 msgid "&Sound..." msgstr "&Hang..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1672 msgid "&States" msgstr "&Állapot" #: ../gui/AboutDlg.c:72 msgid "" "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" "(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" "(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 msgid "(Not Set)" msgstr "(Nincs beállítva)" #: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 msgid "(Untitled)" msgstr "(Cím nélküli)" #: ../win32/gui/plugin.c:132 #, c-format msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs nincs használva" #: ../win32/gui/plugin.c:131 #, c-format msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs használata" #: ../win32/gui/plugin.c:155 msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca zárva" #: ../win32/gui/plugin.c:149 msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca nyitva" #: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:379 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %s" #: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:425 #, c-format msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %s" #: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 #, c-format msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" msgstr "*PCSXR*: Betöltött elmentett állás %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:378 #, c-format msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" msgstr "*PCSXR*: Betöltött állás %s" #: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 #, c-format msgid "*PCSXR*: Saved State %d" msgstr "*PCSXR*: Elmentett állás %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:424 #, c-format msgid "*PCSXR*: Saved State %s" msgstr "*PCSXR*: Mentett állás %s" #: ../win32/gui/plugin.c:123 #, c-format msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ mindig bekapcsolva" #: ../win32/gui/plugin.c:124 #, c-format msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ nincs mindig bekapcsolva" #: ../win32/gui/plugin.c:140 #, c-format msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" msgstr "*PCSXR*: Xa kikapcsolva" #: ../win32/gui/plugin.c:139 #, c-format msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" msgstr "*PCSXR*: Xa bekapcsolva" #: ../win32/gui/WndMain.c:1110 msgid "-> Copy ->" msgstr "-> Másolás ->" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 #, fuzzy msgid "0: None" msgstr "0: Nessuno" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 msgid "0: Off (fastest)" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 msgid "1024x768" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 msgid "1152x864" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 msgid "125ms" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 msgid "1280x1024" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 msgid "16-bit" msgstr "16 bit" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 msgid "1600x1200" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 msgid "16min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 msgid "16s" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 msgid "1: 2xSai" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 msgid "1: Game dependant" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 msgid "1min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 msgid "1s" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 msgid "200.0" msgstr "200.0" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 msgid "250ms" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 msgid "2: 2xSuperSai" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 msgid "2: Always" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 msgid "2min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 msgid "2s" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 msgid "2xSaI (Much vram needed)" msgstr "2xSaI (Sok videó memória szükséges)" #: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 msgid "32-bit" msgstr "32 bit" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 msgid "320x240" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 msgid "32min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 msgid "32s" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 msgid "3: SuperEagle" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 msgid "4444 - Fast, but less colorful" msgstr "4444 - Gyors, de kevesebb a szín" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 msgid "4: Scale2x" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 msgid "4min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 msgid "4s" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 msgid "500ms" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" msgstr "5551 - Szép színek, rossz átlátszóság" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 msgid "5: Scale3x" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 msgid "640x480" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 msgid "6: HQ2X" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 msgid "7: HQ3X" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 msgid "8-bit" msgstr "8 bit" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 msgid "800x600" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 msgid "8888 - Best colors, more ram needed" msgstr "8888 - Legszebb színek, több memóriát igényel" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 msgid "8min" msgstr "" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 msgid "8s" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1111 msgid "<- Copy <-" msgstr "<- Másolás <-" #: ../win32/gui/WndMain.c:1113 msgid "<- Un/Delete" msgstr "<- Nem/törlés" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Csalás kódok" #: ../data/pcsxr.ui.h:15 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresés" #: ../data/pcsxr.ui.h:104 msgid "Memory Card 1" msgstr "Memória kártya 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:105 msgid "Memory Card 2" msgstr "Memória kártya 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:111 msgid "NetPlay" msgstr "Internetes játék" #: ../data/pcsxr.ui.h:42 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../data/pcsxr.ui.h:25 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: ../data/pcsxr.ui.h:50 #, fuzzy msgid "Rewind interval" msgstr "Általános" #: ../data/pcsxr.ui.h:45 msgid "System Type" msgstr "Rendszer típus" #: ../gui/AboutDlg.c:109 msgid "A PlayStation emulator." msgstr "A PlayStation emulátor." #: ../plugins/dfsound/spu.c:70 msgid "ALSA Sound" msgstr "ALSA hang" #: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 msgid "About" msgstr "A program névjegye" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 msgid "About..." msgstr "Névjegy..." #: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 msgid "Add New Cheat" msgstr "Új csalás felvétele" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 msgid "Additional uploads" msgstr "További feltöltések" #: ../gui/DebugMemory.c:324 msgid "Address" msgstr "Címzés" #: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 msgid "Address (Hexadecimal):" msgstr "Címzés (hexadecimális):" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 msgid "Adjust XA speed" msgstr "XA sebesség beállítása" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 msgid "Adjust screen width" msgstr "Kép szélesség beállítása" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" msgstr "Fejlett keverés (pontos psx szín emuláció)" #: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 #: ../win32/gui/WndMain.c:1592 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #: ../gui/Cheat.c:423 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Minden fájl (*.*)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" msgstr "Alpha multipass (megfelelő nem áttetsző textúra területek)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "Analóg irányító" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 msgid "Analog Pad" msgstr "Analóg irányító" #: ../win32/gui/WndMain.c:77 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" msgstr "Valóban le kívánod formázni ezt a Memória kártyát?" #: ../win32/gui/WndMain.c:1172 msgid "Are you sure you want to paste this selection?" msgstr "Valóban be akarod szúrni a kijelölést?" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 msgid "Audio file opening failed!\n" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 msgid "Auto configure for beautiful display" msgstr "Automatikus beállítás a szép megjelenítéshez" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 msgid "Autoconfigure for fast display" msgstr "Automatikus beállítás a gyors megjelenítéshez" #: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 msgid "Autodetect" msgstr "Automatikus észlelés" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 msgid "Autodetect FPS limit" msgstr "FPS korlát automatikus észlelése" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 msgid "BGR8888 - Faster on some cards" msgstr "BGR8888 - Gyorsabb néhány kártyán" #: ../data/pcsxr.ui.h:26 msgid "BIOS:" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 msgid "" "Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" "Coded by Pete Bernert\n" msgstr "" "P.E.Op.S. MesaGL driver V1.78 alapján\n" "Fejlesztő Pete Bernert\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 msgid "Battle cursor (FF7)" msgstr "Csata kurzor (Final Fantasy 7)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 msgid "Beautiful" msgstr "Szép" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 msgid "Better FPS limit in some" msgstr "Jobb FPS korlátozás némelyikben" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 msgid "Bios" msgstr "BIOS" #: ../gui/Plugin.c:259 #, c-format msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs kikapcsolva" #: ../gui/Plugin.c:258 #, c-format msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs használata" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Fekete-fehér videók" #: ../win32/gui/WndMain.c:1344 msgid "Black && White Movies" msgstr "Fekete &fehér videók" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 msgid "Black - Fast, no effects" msgstr "Fekete - Gyors, nincs effektus" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 msgid "Black brightness (Lunar)" msgstr "Fekete fényesség (Lunar)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 msgid "Black screens in Lunar" msgstr "Lunar fekete képernyője" #: ../win32/gui/WndMain.c:1496 msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" msgstr "Bleem memória kártya (*.mcd)" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 msgid "Buffer overflow..." msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: ../win32/gui/WndMain.c:1733 msgid "C&PU..." msgstr "P&rocesszor..." #: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 msgid "C&lose" msgstr "B&ezárás" #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 msgid "CANCEL" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:43 #, fuzzy msgid "CD Audio" msgstr "CD hang kikapcsolása" #: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 msgid "CD ROM failed" msgstr "CD ROM hiba" #: ../win32/gui/WndMain.c:1739 msgid "CD-&ROM..." msgstr "CD-&ROM..." #: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 msgid "CD-ROM Drive Reader" msgstr "CD-ROM olvasó" #: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" #: ../libpcsxcore/misc.c:352 #, c-format msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" msgstr "CD-ROM azonosító: %.9s\n" #: ../libpcsxcore/misc.c:351 #, c-format msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:21 msgid "CD-ROM:" msgstr "CD-ROM:" #: ../data/pcsxr.ui.h:80 msgid "CD-_ROM..." msgstr "CD-_ROM..." #: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 msgid "CDR NULL Plugin" msgstr "CDR NULL plugin" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 msgid "CDR configuration" msgstr "CD-ROM beállítások" #: ../win32/gui/plugin.c:357 #, c-format msgid "CDRinit error: %d" msgstr "CD-ROM inicializálási hiba: %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:1491 msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" msgstr "CVSG memória kártya (*.mem;*.vgs)" #: ../data/pcsxr.ui.h:81 msgid "C_ontrollers..." msgstr "C_ontrollers..." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 msgid "Cache Size (Def. 64):" msgstr "Gyorsítótár mérete (Def. 64):" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 #: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 msgid "Capcom fighting games" msgstr "Capcom verekedős játékok" #: ../win32/gui/WndMain.c:78 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 msgid "Cdrom" msgstr "CD-ROM" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" msgstr "CD-ROM sebessége (alap. 0 = MAX):" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Centered" msgstr "Középen" #: ../win32/gui/WndMain.c:1704 msgid "Ch&eat Code..." msgstr "Cs&alás kód..." #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 msgid "Change" msgstr "Változtatás" #: ../data/pcsxr.ui.h:86 msgid "Chea_t" msgstr "Chea_t" #: ../win32/gui/WndMain.c:1703 msgid "Cheat &Search..." msgstr "Csalás &keresése..." #: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 msgid "Cheat Code:" msgstr "Csalás kód:" #: ../gui/Cheat.c:434 msgid "Cheat Codes" msgstr "Csalás kódok" #: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 msgid "Cheat Description:" msgstr "Csalás leírás:" #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresés" #: ../libpcsxcore/cheat.c:148 #, c-format msgid "Cheats loaded from: %s\n" msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" #: ../libpcsxcore/cheat.c:180 #, c-format msgid "Cheats saved to: %s\n" msgstr "Csalások mentve ide: %s\n" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 msgid "Choose this if XA music is played too quickly." msgstr "Válaszd ezt, ha az XA zene túl gyors." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" msgstr "" "Válassz CD-ROM eszközt vagy gépeld be az elérési útját ha nincs a " "felsoroltak közt" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 msgid "Chrono Cross" msgstr "Chrono Cross" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 msgid "Circle" msgstr "KÖR" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 msgid "Client (Player2)" msgstr "Kliens (2. játékos)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitás" #: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 msgid "Compatibility mode" msgstr "Kompatibilitási mód" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 msgid "Configuration not OK!" msgstr "Nem megfelelő beállítás!" #: ../data/pcsxr.ui.h:99 msgid "Configure CD-ROM" msgstr "CD-ROM beállítás" #: ../data/pcsxr.ui.h:28 msgid "Configure CPU" msgstr "Processzor beállítások" #: ../data/pcsxr.ui.h:100 msgid "Configure Controllers" msgstr "Irányítók beállítása" #: ../data/pcsxr.ui.h:97 msgid "Configure Graphics" msgstr "Grafikai beállítások" #: ../data/pcsxr.ui.h:96 msgid "Configure Memory Cards" msgstr "Memóriakártyák beállításai" #: ../data/pcsxr.ui.h:110 msgid "Configure NetPlay" msgstr "Internetes játék beállításai" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "PCSXR beállítása" #: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 msgid "Configure Sound" msgstr "Hang beállítások" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 msgid "Configure X11 Video" msgstr "X11 Video beállítása" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 #: ../win32/gui/WndMain.c:1290 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" #: ../win32/gui/plugin.c:182 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: ../libpcsxcore/sio.c:854 msgid "Connection closed!\n" msgstr "Kapcsolat lezárva!\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:94 msgid "Continue Emulation" msgstr "Emuláció folytatása" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 msgid "Controller 1" msgstr "Egyes irányító" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Egyes irányító" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 msgid "Controller 2" msgstr "Kettes irányító" #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "2. irányító:" #: ../data/pcsxr.ui.h:11 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 msgid "Copy PC IP to Clipboard" msgstr "A számítógép IP címének másolása vágólapra" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 #, c-format msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" #: ../libpcsxcore/plugins.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load CD-ROM plugin %s!\n" "%s" msgstr "%s CD-ROM plugin nem tölthető be!" #: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 #: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 #, c-format msgid "Could not load CD-ROM!" msgstr "CD-ROM betöltése sikertelen!" #: ../gui/LnxMain.c:442 #, c-format msgid "Could not load CD-ROM!\n" msgstr "CD-ROM nem tölthető be!\n" #: ../libpcsxcore/plugins.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load Controller 1 plugin %s!\n" "%s" msgstr "Az egyes irányító plugin: %s nem tölthető be!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load Controller 2 plugin %s!\n" "%s" msgstr "A kettes irányító plugin: %s nem tölthető be!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load GPU plugin %s!\n" "%s" msgstr "%s grafikai plugin nem tölthető be!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load NetPlay plugin %s!\n" "%s" msgstr "%s NetPlay plugin nem tölthető be!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load SIO1 plugin %s!\n" "%s" msgstr "%s SIO1 plugin nem tölthető be!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load SPU plugin %s!\n" "%s" msgstr "%s hang plugin nem tölthető be!" #: ../libpcsxcore/cheat.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load cheats from: %s\n" msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" #: ../gui/ConfDlg.c:649 #, c-format msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" msgstr "A BIOS könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" #: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 #, c-format msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" msgstr "BIOS nem nyitható meg:\"%s\". HLE Bios használata!\n" #: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 #, c-format msgid "Could not open directory: '%s'\n" msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" #: ../gui/GtkGui.c:675 msgid "Could not run BIOS" msgstr "BIOS nem futtatható" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1337 msgid "Cpu Config" msgstr "Processzor beállítás" #. Ask for name of new memory card #: ../gui/MemcardDlg.c:364 msgid "Create a new Memory Card" msgstr "Új memória kártya létrehozása" #: ../gui/LnxMain.c:62 #, c-format msgid "Creating memory card: %s\n" msgstr "Memória kártya létrehozása: %s\n" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 msgid "Cross" msgstr "KERESZT" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 msgid "D-Pad Down" msgstr "Digitális LE" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 msgid "D-Pad Left" msgstr "Digitális BALRA" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 msgid "D-Pad Right" msgstr "Digitális JOBBRA" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 msgid "D-Pad Up" msgstr "Digitális FEL" #: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 msgid "Data Base:" msgstr "Adatbázis:" #: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 msgid "Data Type:" msgstr "Adat fajta:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1506 msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" msgstr "DataDeck memória kártya (*.ddf)" #: ../libpcsxcore/debug.c:330 msgid "Debugger started.\n" msgstr "Hibakereső elindítva.\n" #: ../libpcsxcore/debug.c:337 msgid "Debugger stopped.\n" msgstr "Hibakereső leállítva.\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 #, c-format msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 msgid "Decreased" msgstr "Csökkentve" #: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 msgid "Decreased By" msgstr "Csökkentve" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 msgid "Default" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 msgid "Deleted" msgstr "Törölve" #: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 msgid "Description" msgstr "Ismertető" #: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 msgid "Description:" msgstr "Ismertető:" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1501 msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" msgstr "DexDrive memória kártya (*.gme)" #: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 msgid "Different" msgstr "Különböző" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 msgid "Digital Pad" msgstr "Digitális irányító" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 msgid "Direct FB updates" msgstr "Közvetlen FB frissítések" #: ../plugins/dfsound/spu.c:66 msgid "DirectSound Driver" msgstr "DirectSound driver" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 msgid "Disable CPU Saving" msgstr "Processzor mentés kikapcsolása" #: ../win32/gui/WndMain.c:1345 msgid "Disable Cd audio" msgstr "CD hang kikapcsolása" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "XA kódolás kikapcsolása" #: ../win32/gui/WndMain.c:1342 msgid "Disable Xa Decoding" msgstr "Xa kódolás kikapcsolása" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 msgid "Disable coord check" msgstr "Koordináció ellenőrzés kikapcsolása" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 msgid "Disable coordinate check" msgstr "Helyzeti ellenőrzés kikapcsolása" #: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "XA kikapcsolva" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 msgid "Dithering" msgstr "Remegés" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 msgid "Dithering:" msgstr "Szürkeárnyalás:" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 msgid "" "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." msgstr "" "Ne változtasd ha nem muszály (ne feledd, mindkét oldalon módosítani kell)." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 msgid "Don't care - Use driver's default textures" msgstr "Mindegy - A driver alapértelmezett textúráinak használata" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Down" msgstr "Le" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 msgid "Draw quads with triangles" msgstr "Négyszögek megrajzolása háromszögekkel" #: ../gui/DebugMemory.c:197 msgid "Dump to File" msgstr "Mentés fájlba" #: ../win32/gui/WndMain.c:1664 msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" #: ../data/pcsxr.ui.h:57 msgid "E_xit" msgstr "E_xit" #: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 msgid "Edit Cheat" msgstr "Csalás szerkesztése" #: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 msgid "Edit Cheat Codes" msgstr "Csalás kódok szerkesztése" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 msgid "Emulated VRam - Needs FVP" msgstr "Emulált VRam - FVP szükséges" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 msgid "Emulated VRam - Ok most times" msgstr "Emulált VRam - Többnyire megfelelő" #: ../gui/GtkGui.c:197 msgid "Emulation Paused." msgstr "Emuláció szüneteltetve." #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Emulator keys" msgstr "_Emulátor" #: ../gui/Cheat.c:441 msgid "Enable" msgstr "Bekapcsolás" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" msgstr "Konzol kimenet bekapcsolása" #: ../data/pcsxr.ui.h:36 ../win32/gui/WndMain.c:1350 msgid "Enable Debugger" msgstr "Hibakereső bekapcsolása" #: ../data/pcsxr.ui.h:34 msgid "Enable Interpreter CPU" msgstr "Processzor interpreter használata" #: ../win32/gui/WndMain.c:1348 msgid "Enable Interpreter Cpu" msgstr "Processzor interpretáló rutin bekapcsolása" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 msgid "Enable frame skipping" msgstr "Képkocka kihagyás használata" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 msgid "Enable subchannel read" msgstr "Segéd csatorna olvasás használata" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 msgid "Enable this if games display too quickly." msgstr "Kapcsold be ezt, ha a játékok megjelenítése túl gyors" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" #: ../data/pcsxr.ui.h:130 msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:128 msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:139 msgid "End link" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 #: ../win32/gui/WndMain.c:1728 msgid "English" msgstr "Angol" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 msgid "Enhanced - Shows more stuff" msgstr "Fokozott - Több dolog jelenik meg" #: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 msgid "Enter the values and start your search." msgstr "Gépeld be a kívánt értékeket és indítsd el a keresést." #: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 msgid "Equal Value" msgstr "Azonos érték" #: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../win32/gui/plugin.c:328 msgid "Error Closing CDR Plugin" msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor" #: ../win32/gui/plugin.c:330 msgid "Error Closing GPU Plugin" msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor" #: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy msgid "Error Closing SIO1 plugin" msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" #: ../win32/gui/plugin.c:332 msgid "Error Closing SPU Plugin" msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" #: ../win32/gui/WndMain.c:1901 msgid "Error Loading Symbol" msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #: ../win32/gui/plugin.c:282 #, c-format msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" msgstr "Hiba a kép plugin megnyitáskor (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:287 #, c-format msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:291 #, c-format msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" #: ../win32/gui/plugin.c:284 #, c-format msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" #: ../libpcsxcore/debug.c:321 msgid "Error allocating memory" msgstr "Memóriafoglalási hiba" #: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 msgid "Error allocating memory!" msgstr "Memóriafoglalási hiba!" #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 msgid "Error allocating memory!\n" msgstr "Memória kiosztási hiba!\n" #: ../gui/Plugin.c:446 msgid "Error closing CD-ROM plugin!" msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor!" #: ../gui/Plugin.c:450 msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor!" #: ../gui/Plugin.c:452 msgid "Error closing Controller 2 plugin!" msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor!" #: ../gui/Plugin.c:454 msgid "Error closing GPU plugin!" msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor!" #: ../gui/Plugin.c:457 #, fuzzy msgid "Error closing SIO1 plugin!" msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" #: ../gui/Plugin.c:448 msgid "Error closing SPU plugin!" msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" #: ../libpcsxcore/plugins.c:770 #, c-format msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" msgstr "Hiba a CD-ROM plugin iniciálásakor: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:776 #, c-format msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" msgstr "Hiba az egyes irányító plugin iniciálásakor: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:778 #, c-format msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" msgstr "Hiba a kettes irányító plugin iniciálásakor: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:772 #, c-format msgid "Error initializing GPU plugin: %d" msgstr "Error initializing GPU plugin: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:782 #, c-format msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" msgstr "Hiba a NetPlay plugin iniciálásakor: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:787 #, c-format msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" msgstr "Hiba a SIO1 plugin iniciálásakor: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:774 #, c-format msgid "Error initializing SPU plugin: %d" msgstr "Hiba a hang plugin iniciálásakor: %d" #: ../libpcsxcore/plugins.c:190 #, c-format msgid "Error loading %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s: %s betöltése közben" #: ../gui/GtkGui.c:1005 #, c-format msgid "Error loading state %s!" msgstr "Hiba a mentett állás betöltése közben %s!" #: ../gui/Plugin.c:346 msgid "Error opening CD-ROM plugin!" msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor!" #. Allow setting to change during run #: ../gui/Plugin.c:354 msgid "Error opening Controller 1 plugin!" msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor!" #. Allow setting to change during run #: ../gui/Plugin.c:359 msgid "Error opening Controller 2 plugin!" msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor!" #: ../gui/Plugin.c:351 msgid "Error opening GPU plugin!" msgstr "Hiba a kép plugin megnyitásakor!" #: ../gui/Plugin.c:364 #, fuzzy msgid "Error opening SIO1 plugin!" msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" #: ../gui/Plugin.c:348 msgid "Error opening SPU plugin!" msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" #: ../libpcsxcore/misc.c:417 #, c-format msgid "Error opening file: %s.\n" msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s.\n" #: ../gui/GtkGui.c:1029 #, c-format msgid "Error saving state %s!" msgstr "Hiba az állás mentése közben %s!" #: ../gui/DebugMemory.c:212 #, c-format msgid "Error writing to %s!" msgstr "%s írása közben hiba lépett fel!" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 msgid "Escape" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 msgid "Expand screen width" msgstr "Képernyő szélesség nyújtása" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 msgid "Extended + smoothed sprites" msgstr "Kiterjesztett + mosott sprite-ok" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 msgid "Extended - Causing garbage" msgstr "Kibővített - Hibákat okozhat" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 msgid "Extended - No black borders" msgstr "Kibővített - Nincsenek fekete szélek" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" msgstr "Kibővített sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 msgid "FPS limit auto-detector" msgstr "FPS korlát automatikus észlelő" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 msgid "FPS limit manual" msgstr "FPS korlát kezelő" #: ../gui/LnxMain.c:423 msgid "Failed loading plugins!" msgstr "Pluginok betöltése sikertelen!" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 msgid "Fake 'GPU busy'" msgstr "Hamis 'gpu foglalt'" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 msgid "Fake 'gpu busy' states" msgstr "Hamis 'gpu foglalt' állapot" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 msgid "Fast-forwards" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 msgid "Filtering:" msgstr "Szűrés:" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 msgid "First Controller" msgstr "Egyes irányító" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 msgid "For precise framerate" msgstr "A pontos képfrissítéshez" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" msgstr "15 bites kényszerített képkocka-puffer frissítés (gyorsabb videók)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Force 4:3 aspect ratio" msgstr "PSX képarány megtartása" #: ../data/pcsxr.ui.h:102 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 msgid "Format Mcd" msgstr "Formázás" #: ../gui/MemcardDlg.c:342 msgid "Format card" msgstr "Kártya formázása" #: ../gui/MemcardDlg.c:337 msgid "Format this Memory Card?" msgstr "Formázod a memória kártyát?" #: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 #, c-format msgid "Founded Addresses: %d" msgstr "Cím találatok: %d" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 msgid "Framebuffer access:" msgstr "Képkocka-puffer hozzáférés:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 msgid "Framebuffer textures:" msgstr "Képkocka-puffer textúrák:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 msgid "Framerate" msgstr "Képfrissítési frekvencia" #: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 #: ../win32/gui/WndMain.c:1007 msgid "Free" msgstr "Üres" #: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 msgid "Freeze" msgstr "Fagyasztás" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 #, c-format msgid "Freeze %.8X" msgstr "Fagyasztás %.8x" #: ../gui/Cheat.c:661 msgid "Freeze value" msgstr "Érték fagyasztása" #: ../win32/gui/WndMain.c:83 msgid "French" msgstr "Francia" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 msgid "Frequency Response - Output Filter" msgstr "Frekvencia reakció - Kimeneti szűrő" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 msgid "Full Software (FVP)" msgstr "Teljes szoftveres (FVP)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: ../win32/gui/plugin.c:359 #, c-format msgid "GPUinit error: %d" msgstr "Kép plugin inicializálási hiba: %d" #: ../win32/gui/WndMain.c:810 msgid "Game" msgstr "Játék" #: ../win32/gui/WndMain.c:804 msgid "Game ID" msgstr "Játék azonosító" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemeneti beállítás" #: ../plugins/dfinput/pad.c:54 #, fuzzy msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemenet" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "Orosz" #: ../win32/gui/WndMain.c:79 msgid "German" msgstr "Német" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 msgid "Gfx card and soft - Slow" msgstr "Videókártya és szoftveres - Lassú" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 msgid "Gfx card buffer - Can be slow" msgstr "Videókártya puffer - Lassú lehet" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 msgid "Gfx card buffer moves" msgstr "Videókártya puffer áthelyezés" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 msgid "Gfx card buffer reads" msgstr "Videókártya puffer olvasás" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 msgid "Gfx card buffer reads and moves" msgstr "Videókártya puffer olvasás és áthelyezés" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 msgid "Graphics" msgstr "Kép" #: ../data/pcsxr.ui.h:17 msgid "Graphics:" msgstr "Kép:" #: ../win32/gui/WndMain.c:80 msgid "Greek" msgstr "Görög" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 msgid "Gte accuracy" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" #: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 msgid "HiRes Tex:" msgstr "Nagyfelbontású textúrák:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1355 msgid "Hide cursor" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 msgid "Hide mouse cursor" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 msgid "High compatibility mode" msgstr "Magas kompatibilitási mód" #: ../win32/gui/WndMain.c:84 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../gui/MemcardDlg.c:86 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 #, c-format msgid "IP %s" msgstr "IP %s" #: ../gui/MemcardDlg.c:68 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../gui/MemcardDlg.c:339 msgid "" "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " "overwritten." msgstr "" "Ha leformázod a memória kártyát, akkor a kártya üres lesz és minden meglévő " "adat el fog veszni." #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 msgid "Ignore brightness color" msgstr "Világos szín kihagyása" #: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 msgid "Increased" msgstr "Növelve" #: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 msgid "Increased By" msgstr "Megnövelve" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 msgid "Increment state slot" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 msgid "Initial Window Size:" msgstr "Induló ablak mérete:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpoláció:" #: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" msgstr "InuYasha Sengoku Battle javítás" #: ../libpcsxcore/ppf.c:219 #, c-format msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" msgstr "Érvénytelen PPF patch: %s.\n" #: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 msgid "Invalid cheat code!" msgstr "Érvénytelen csalás kód!" #: ../win32/gui/WndMain.c:85 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: ../win32/gui/WndMain.c:92 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 #, c-format msgid "Joystick: Axis %d%c" msgstr "Joystick: %d%c irány" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 #, c-format msgid "Joystick: Button %d" msgstr "Joystick: %d gomb" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 #, c-format msgid "Joystick: Hat %d %s" msgstr "Joystick: %d %s hat" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 msgid "Keep psx aspect ratio" msgstr "PSX képarány megtartása" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 msgid "Key" msgstr "Billentyű" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 msgid "Keyboard:" msgstr "Billentyűzet:" #: ../win32/gui/WndMain.c:93 msgid "Korean" msgstr "Koreai" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 msgid "L-Stick Down" msgstr "Bal kar le" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 msgid "L-Stick Left" msgstr "Bal kar jobbra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 msgid "L-Stick Right" msgstr "Bal kar jobbra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 msgid "L-Stick Up" msgstr "Bal kar fel" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 msgid "L1" msgstr "L1" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 msgid "L2" msgstr "L2" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 msgid "L3" msgstr "L3" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 msgid "Lazy screen update" msgstr "Lassú képernyő frissítése" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 msgid "Lazy upload (DW7)" msgstr "Lassú feltöltés (Dragon Warrior 7)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Left" msgstr "Balra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 msgid "Leftdown" msgstr "Balra le" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Leftup" msgstr "Balra fel" #: ../gui/DebugMemory.c:171 msgid "Length (Decimal):" msgstr "Hossz (tizedes):" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" msgstr "Vonal mód (Poligonok nem lesznek kitöltve)" #: ../gui/MemcardDlg.c:137 msgid "Link" msgstr "" #: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 #, fuzzy msgid "Link Cable Configuration" msgstr "Beállítás" #: ../gui/MemcardDlg.c:593 msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." msgstr "" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 #, fuzzy msgid "Link cable" msgstr "Bekapcsolás" #: ../data/pcsxr.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Link cable:" msgstr "Bekapcsolás" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "_Állás betöltése" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 #, c-format msgid "Loaded CD Image: %s" msgstr "Betöltött CD képfájl: %s" #. build address array #: ../libpcsxcore/ppf.c:334 #, c-format msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" msgstr "PPF %d.0 patch betöltve: %s.\n" #: ../libpcsxcore/ppf.c:384 #, c-format msgid "Loaded SBI file: %s.\n" msgstr "SBI fájl betöltve: %s.\n" #: ../gui/GtkGui.c:1002 #, c-format msgid "Loaded state %s." msgstr "Betöltött állás %s." #: ../libpcsxcore/sio.c:911 #, c-format msgid "Loading memory card %s\n" msgstr "%s. memóriakártya betöltése\n" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 msgid "Loud" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 msgid "Loudest" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spu.c:68 msgid "Mac OS X Sound" msgstr "Mac OS X hang" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" msgstr "4:3 méretarány megtartása" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" msgstr "Maszk bit észlelés (Szükséges néhány játékhoz, zbuffer)" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 msgid "Medium" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1100 msgid "Memcard Manager" msgstr "Memória kártya kezelő" #: ../win32/gui/WndMain.c:1116 msgid "Memory Card 1" msgstr "Memória kártya 1" #: ../win32/gui/WndMain.c:1117 msgid "Memory Card 2" msgstr "Memória kártya 2" #: ../gui/MemcardDlg.c:707 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Memória kártya intéző" #: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 msgid "Memory Dump" msgstr "Mentett memóriatartalom" #: ../gui/DebugMemory.c:230 msgid "Memory Patch" msgstr "Memória hibajavítás" #: ../gui/DebugMemory.c:318 msgid "Memory Viewer" msgstr "Memória betekintő" #: ../data/pcsxr.ui.h:89 msgid "Memory _Dump" msgstr "Memória _mentés" #: ../libpcsxcore/sio.c:907 #, c-format msgid "Memory card %s failed to load!\n" msgstr "%s. memóriakártya betöltése sikertelen!\n" #: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy msgid "Memory card is corrupted" msgstr "&Memória kártyák..." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 msgid "Minimum - Missing screens" msgstr "Minimum - Hiányzó képrészletek" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 msgid "Misc" msgstr "Egyebek" #: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 msgid "Modify" msgstr "Módosítás" #: ../gui/Cheat.c:760 msgid "Modify value" msgstr "Érték módosítása" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 msgid "Multi-Threaded (Recommended)" msgstr "Többszálas (ajánlott)" #: ../win32/gui/plugin.c:373 #, c-format msgid "NETinit error: %d" msgstr "Internetes plugin inicializálási hiba: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:112 #, fuzzy msgid "NTSC" msgstr "" "NTSC\n" "PAL" #: ../plugins/dfsound/spu.c:80 msgid "NULL Sound" msgstr "NULL hang" #: ../gui/MemcardDlg.c:92 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 msgid "Needed by Dark Forces" msgstr "Dark Forces játékhoz szükséges" #: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 #: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 msgid "NetPlay" msgstr "Internetes játék" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 msgid "NetPlay Configuration" msgstr "Internetes játék beállítása" #: ../data/pcsxr.ui.h:101 msgid "New" msgstr "Új" #: ../gui/MemcardDlg.c:373 msgid "New Memory Card.mcd" msgstr "Új memória kártya.mcd" #: ../gui/Cheat.c:768 msgid "New value:" msgstr "Új érték:" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 msgid "No Change" msgstr "Nincs változtatás" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 msgid "No addresses found." msgstr "Nem találhatóak címek." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 msgid "No blue glitches (LoD)" msgstr "Nincsenek kék képhibák (Legend of Dragoon)" #. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the #. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for #. disabled widgets #. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault #. printf("Configuring plugin %s\n", filename); #: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 #: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 msgid "No configuration required" msgstr "Beállítás nem szükséges" #. No free slots available on the destination card #: ../gui/MemcardDlg.c:522 msgid "No free space on memory card" msgstr "Nincs szabad hely a memória kártyán" #: ../data/pcsxr.ui.h:39 msgid "No memcard (COTS password option)" msgstr "" #. TODO: maybe just whine and quit.. #: ../libpcsxcore/sio.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" msgstr "" "Nincs megadva memóriakártyához tartozó érték - alapértelmezett kártya " "létrehozása %s\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 msgid "No subtr. blending" msgstr "Keverés kiszűrése nélkül" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 msgid "None (Standard)" msgstr "Nincs (Általános)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 msgid "None - Fastest, most glitches" msgstr "Nincs - Leggyorsabb, legtöbb képhiba" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 msgid "Normal (No Cache)" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 msgid "Not Equal Value" msgstr "Eltérő érték" #: ../gui/GtkGui.c:620 msgid "Not a valid PSX file" msgstr "Nem megfelelő PSX fájl" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 msgid "" "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." msgstr "" "Megjegyzés: A NetPlay plugin könyvtár azonos a többi plugin könyvtárával." #: ../plugins/dfnet/gui.c:38 msgid "Nothing to configure" msgstr "Nincs mit beállítani" #: ../gui/GtkGui.c:1152 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" #. ************************************************************************* #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 #: ../win32/gui/WndMain.c:1339 msgid "OK" msgstr "Rendben" #. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); #. close wb file now and will be opened as rb #. change handle to decoded one #: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 #, fuzzy msgid "OK\n" msgstr "Rendben" #: ../plugins/dfsound/spu.c:72 msgid "OSS Sound" msgstr "OSS hang" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 msgid "Odd/even bit hack" msgstr "Páratlan/páros bit hack" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 msgid "Odd/even hack" msgstr "Páratlan/páros hack" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 msgid "Off" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 msgid "Offscreen drawing:" msgstr "Képernyőn kívülre helyezés:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 msgid "Old frame skipping" msgstr "Régi képkocka kihagyás" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 msgid "Old texture filtering" msgstr "Régi textúra szűrő" #: ../gui/Cheat.c:313 msgid "Open Cheat File" msgstr "Csalás fájl megnyitása" #: ../gui/GtkGui.c:706 msgid "Open PSX Disc Image File" msgstr "PSX lemez képfájl megnyitása" #: ../plugins/dfsound/spu.c:76 #, fuzzy msgid "OpenAL Sound" msgstr "ALSA hang" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 msgid "OpenGL Driver" msgstr "OpenGL driver" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 msgid "OpenGL Driver configuration" msgstr "OpenGL driver beállítás" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 msgid "" "P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 msgid "" "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" #: ../plugins/dfsound/spu.c:83 msgid "" "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 msgid "" "P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" msgstr "" "P.E.Op.S. Xvideo driver V1.17\n" "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" #: ../win32/gui/plugin.c:363 #, c-format msgid "PAD1init error: %d" msgstr "Egyes irányító plugin inicializálási hiba: %d" #: ../win32/gui/plugin.c:365 #, c-format msgid "PAD2init error: %d" msgstr "Kettes irányító plugin inicializálási hiba: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:113 msgid "PAL" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 msgid "PC FPS calculation" msgstr "PC FPS kalkuláció" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 msgid "" "PCSX-df Authors:\n" "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" "\n" "PCSX-Reloaded By:\n" "edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" "\n" "http://pcsxr.codeplex.com/" msgstr "" "PCSX-df fejlesztők:\n" "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" "\n" "PCSX-Reloaded fejlesztők:\n" "edgbla, Wei Mingzhi, et al.\n" "http://pcsxr.codeplex.com/\n" "Magyar fordítás: Delirious" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 msgid "" "PCSXR - A PlayStation Emulator\n" "\n" "Original Authors:\n" "main coder: linuzappz\n" "co-coders: shadow\n" "ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" "Webmaster: AkumaX" msgstr "" "PCSXR - A PlayStation Emulátor\n" "\n" "Eredeti fejlesztők:\n" "Vezető programozó: linuzappz\n" "Segéd programozók: shadow\n" "Előző programozók: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" "Webmester: AkumaX" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 msgid "PCSXR Cheat Code Files" msgstr "PCSXR csalás kód fájlok" #: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" msgstr "PCSXR csalás kód fájlok (*.cht)" #: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 msgid "PCSXR EMU\n" msgstr "PCSXR EMULÁTOR\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 msgid "PCSXR State Format" msgstr "PCSXR állás mentés formátum" #: ../gui/LnxMain.c:366 #, c-format msgid "" "PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " "without -nogui.\n" msgstr "" "PCSXR nem konfigurálható a GUI használata nélkül -- újraindítás szükséges -" "nogui nélkül.\n" #: ../gui/GtkGui.c:737 #, fuzzy msgid "" "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" msgstr "PSX képfájlok (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" #: ../gui/LnxMain.c:488 #, c-format msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" msgstr "PSX emulátor incializálása sikertelen.\n" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 msgid "Pandemonium 2" msgstr "Pandemonium 2" #: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 javítás" #: ../win32/gui/WndMain.c:1112 msgid "Paste" msgstr "Beszúrás" #: ../data/pcsxr.ui.h:109 msgid "Patch Memory..." msgstr "Memória hibajavítás..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1898 msgid "Pcsxr Msg" msgstr "Pcsxr üzenet" #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 msgid "Pete Bernert" msgstr "Pete Bernert" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" msgstr "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 msgid "Play Offline" msgstr "Offline játék" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 msgid "Play only one channel for a performance boost." msgstr "Csupán egy csatorna lejátszása a teljesítmény növelés érdekében." #: ../gui/GtkGui.c:581 msgid "PlayStation Executable Files" msgstr "PlayStation futtatható fájlok" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Playstation" msgstr "" "Ki\n" "Egyszerű\n" "PlayStation" #: ../gui/ConfDlg.c:404 msgid "Please select a plugin." msgstr "" #: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 #, c-format msgid "Please wait while connecting... %c\n" msgstr "Kis türelem, csatlakozás folyamatban... %c\n" #: ../libpcsxcore/plugins.c:790 msgid "Plugins loaded.\n" msgstr "Pluginok betöltve.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" msgstr "Poligon élsímítás (Lassú a legtöbb kártyával)" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 msgid "Port Number" msgstr "Port száma" #: ../win32/gui/WndMain.c:86 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" #: ../win32/gui/WndMain.c:87 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugál (brazil)" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:1550 msgid "Psx Exe Format" msgstr "Psx exe formátum" #: ../win32/gui/WndMain.c:1587 #, fuzzy msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" msgstr "Psx képfájlok (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1481 msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" msgstr "Psx memória kártya formátum (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1486 msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" msgstr "Psx memória kártya (*.mcr;*.mc)" #: ../win32/gui/WndMain.c:1360 msgid "Psx System Type" msgstr "PSX régió" #: ../plugins/dfsound/spu.c:78 msgid "PulseAudio Sound" msgstr "PulseAudio hang" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 msgid "Quality:" msgstr "Minőség:" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 msgid "R-Stick Down" msgstr "Jobb kar le" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 msgid "R-Stick Left" msgstr "Jobb kar balra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 msgid "R-Stick Right" msgstr "Jobb kar jobbra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 msgid "R-Stick Up" msgstr "Jobb kar fel" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 msgid "R1" msgstr "R1" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 msgid "R2" msgstr "R2" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 msgid "R3" msgstr "R3" #: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 msgid "Range" msgstr "Tartomány" #: ../data/pcsxr.ui.h:108 msgid "Raw Dump..." msgstr "Nyers mentés..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1677 msgid "Re&set" msgstr "Al&apra állítás" #: ../gui/GtkGui.c:153 msgid "Ready" msgstr "Kész" #: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 msgid "Reload Mcd" msgstr "Újratöltés" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 msgid "Repeated flat tex triangles" msgstr "Ismétlődő lapos textúra háromszögek" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 msgid "Reset" msgstr "Alapra állítás" #: ../data/pcsxr.ui.h:14 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 msgid "Reverb:" msgstr "Utózengés:" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 msgid "Rewind" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 msgid "Rightdown" msgstr "Jobbra le" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Rightup" msgstr "Jobbra fel" #: ../win32/gui/WndMain.c:88 msgid "Romanian" msgstr "Román" #: ../win32/gui/WndMain.c:1667 msgid "Run &BIOS" msgstr "&BIOS indítása" #: ../win32/gui/WndMain.c:1669 msgid "Run &CD" msgstr "&CD indítása" #: ../win32/gui/WndMain.c:1666 msgid "Run &EXE..." msgstr "&EXE indítása..." #: ../win32/gui/WndMain.c:1668 msgid "Run &ISO..." msgstr "&ISO megnyitása..." #: ../data/pcsxr.ui.h:92 msgid "Run CD" msgstr "CD indítása" #: ../data/pcsxr.ui.h:93 msgid "Run ISO Image" msgstr "ISO képfájl futtatása" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "BIOS _futtatása" #: ../data/pcsxr.ui.h:53 msgid "Run _CD" msgstr "CD _indítása" #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "EXE _futtatása..." #: ../data/pcsxr.ui.h:54 msgid "Run _ISO..." msgstr "ISO _futtatása......" #: ../gui/GtkGui.c:675 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE BIOS esetén." #: ../win32/gui/WndMain.c:496 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE Bios esetén." #: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 #, c-format msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" msgstr "PCSXR %s (%s) verzió fut.\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:89 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy msgid "S&hutdown" msgstr "Jobbra le" #: ../win32/gui/WndMain.c:1674 msgid "S&witch ISO..." msgstr "ISO v&áltás..." #: ../plugins/dfsound/spu.c:74 msgid "SDL Sound" msgstr "SDL hang" #: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 #, c-format msgid "SIO IRQ Always Enabled" msgstr "SIO IRQ mindig bekapcsolva" #: ../gui/Plugin.c:252 #, c-format msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" msgstr "SIO IRQ nincs mindig bekapcsolva" #: ../win32/gui/plugin.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "SIO1init error: %d" msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:29 msgid "SPU IRQ Always Enabled" msgstr "Hang IRQ mindig bekacsolva" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 msgid "SPU IRQ Wait" msgstr "Hang IRQ várakozás" #: ../win32/gui/plugin.c:361 #, c-format msgid "SPUinit error: %d" msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "S_ami ISO..." #: ../gui/Cheat.c:357 msgid "Save Cheat File" msgstr "Csalás fájl mentése" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "_Állás mentés" #: ../win32/gui/WndMain.c:1356 #, fuzzy msgid "Save window position" msgstr "Ablak beállítások" #: ../gui/GtkGui.c:1027 #, c-format msgid "Saved state %s." msgstr "Mentett állás %s." #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 msgid "Scaled (Needs tex filtering)" msgstr "Méretarányos (Textúra szűrés szükséges)" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" msgstr "Képsorok keverése (0..255, -1=pont):" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" msgstr "Kép finomítás (Lassú lehet, vagy nincs támogatva)" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 msgid "Screenshot" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:13 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 msgid "Search For:" msgstr "A következő keresése:" #: ../gui/Cheat.c:1152 msgid "Search Results" msgstr "Keresési találatok" #: ../data/pcsxr.ui.h:22 msgid "Search in:" msgstr "Keresés itt:" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 msgid "Second Controller" msgstr "Kettes irányító" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 msgid "Select" msgstr "Select" #. Ask for name of memory card #: ../gui/MemcardDlg.c:297 msgid "Select A File" msgstr "Fájl választás" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 msgid "Select Bios Directory" msgstr "BIOS könyvtár megadása" #: ../data/pcsxr.ui.h:23 msgid "Select Folder to Search" msgstr "Keresési mappa kiválasztása" #: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 msgid "Select Mcd" msgstr "Választás" #: ../gui/GtkGui.c:568 msgid "Select PSX EXE File" msgstr "PSX EXE fájl választás" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 msgid "Select Plugins Directory" msgstr "Plugin könyvtár megadása" #: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 msgid "Select State File" msgstr "Állás mentés választás" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 msgid "" "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" "\n" "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" "\n" "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " "the IP Address Control." msgstr "" "Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " "játékos).\n" "\n" "Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" "+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" "\n" "Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " "cím vezérlőnél." #: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 #, fuzzy msgid "" "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " "the IP Address Control." msgstr "" "Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " "játékos).\n" "\n" "Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" "+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" "\n" "Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " "cím vezérlőnél." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 msgid "Select read mode:" msgstr "Válassz olvasási módot:" #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 msgid "Server (Player1)" msgstr "Szerver (1. játékos)" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 msgid "Set Bios Directory" msgstr "BIOS könyvtára" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 msgid "Set FPS" msgstr "FPS megadás" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 msgid "Set Plugins Directory" msgstr "Pluginok könyvtára" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 msgid "Show FPS" msgstr "FPS megjelenítése" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 msgid "Show FPS display on startup" msgstr "FPS megjelenítése indításkor" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 msgid "Simple" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:90 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" #. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS #: ../gui/ConfDlg.c:771 msgid "Simulate PSX BIOS" msgstr "PSX BIOS szimulálása" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 msgid "Simulate Psx Bios" msgstr "PSX BIOS szimulálása" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 msgid "Single channel sound" msgstr "Egycsatornás hang" #: ../win32/gui/WndMain.c:1343 msgid "Sio Irq Always Enabled" msgstr "Sio IRQ mindig bekapcsolva" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 msgid "Skip every second frame" msgstr "Minden második képkocka kihagyása" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 msgid "Skip frames when rendering." msgstr "Képkockák kihagyása rendereléskor." #: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 msgid "Slot &1" msgstr "&Első hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 msgid "Slot &2" msgstr "&Második hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 msgid "Slot &3" msgstr "&Harmadik hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 msgid "Slot &4" msgstr "&Negyedik hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 msgid "Slot &5" msgstr "&Ötödik hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 msgid "Slot &6" msgstr "&Hatodik hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 msgid "Slot &7" msgstr "&Hetedik hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 msgid "Slot &8" msgstr "&Nyolcadik hely" #: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 msgid "Slot &9" msgstr "&Kilencedik hely" #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Slot _1" #: ../data/pcsxr.ui.h:65 msgid "Slot _2" msgstr "Slot _2" #: ../data/pcsxr.ui.h:66 msgid "Slot _3" msgstr "Slot _3" #: ../data/pcsxr.ui.h:67 msgid "Slot _4" msgstr "Slot _4" #: ../data/pcsxr.ui.h:68 msgid "Slot _5" msgstr "Slot _5" #: ../data/pcsxr.ui.h:69 msgid "Slot _6" msgstr "Slot _6" #: ../data/pcsxr.ui.h:70 msgid "Slot _7" msgstr "Slot _7" #: ../data/pcsxr.ui.h:71 msgid "Slot _8" msgstr "Slot _8" #: ../data/pcsxr.ui.h:72 msgid "Slot _9" msgstr "Slot _9" #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Slot _1" #: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 msgid "Slow Boot" msgstr "" #. increase that with each version #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 msgid "Socket Driver" msgstr "Socket illesztőprogram" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 msgid "Soft Driver" msgstr "Soft driver" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 msgid "Soft FB access" msgstr "Szoftveres FB hozzáférés" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 msgid "SoftGL Driver" msgstr "SoftGL Driver" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: ../data/pcsxr.ui.h:18 msgid "Sound:" msgstr "Hang:" #: ../win32/gui/WndMain.c:82 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 msgid "Special game fixes" msgstr "Speciális játék javítások" #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 msgid "Spindown Time:" msgstr "Lelassulási idő:" #: ../win32/gui/WndMain.c:1351 msgid "Spu Irq Always Enabled" msgstr "Hang IRQ mindig bekapcsolva" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 msgid "Square" msgstr "NÉGYSZÖG" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 msgid "Standard + smoothed sprites" msgstr "Általános + finom sprite-ok" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 msgid "Standard - Glitches will happen" msgstr "Általános - Képhibák lehetnek" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 msgid "Standard - OK for most games" msgstr "Általános - Jó a legtöbb játékhoz" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" msgstr "Általános sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../gui/DebugMemory.c:160 msgid "Start Address (Hexadecimal):" msgstr "Címzés kezdése (hexadecimális): " #: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 msgid "Start Game" msgstr "Játék indítása" #: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 msgid "Stretching:" msgstr "Nyújtás:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 msgid "Swap front detection" msgstr "Felcserélt előtér észlelés" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "ISO képfájl csere" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 msgid "Test..." msgstr "Tesztelés..." #: ../gui/DebugMemory.c:342 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 msgid "Textures" msgstr "Textúrák" #: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 #: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 #, c-format msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" msgstr "Úgy tűnik a CD lemez nem PlayStation CD formátum" #: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 msgid "The CD-ROM could not be loaded" msgstr "CD-ROM nem tölthető be" #: ../plugins/dfnet/gui.c:168 msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." msgstr "A kliens kapcsolatot kezdeményez, várjon..." #: ../gui/GtkGui.c:620 msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" msgstr "A fájl nem tűnik PlayStation futtatható fájlnak" #: ../libpcsxcore/sio.c:891 #, c-format msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" msgstr "Nincs %s. memóriakártya - létrehozása folyamatban\n" #: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " "slot first." msgstr "" "Nincs szabad mentési blokk a cél memória kártyán. Először törölj egy blokkot." #: ../libpcsxcore/misc.c:488 msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" msgstr "A fájl nem tűnik érvényes PSX fájlnak.\n" #: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 #: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 msgid "This plugin doesn't need to be configured." msgstr "Ezt a plugint nem kell beállítani." #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 msgid "This plugin reports that should not work correctly" msgstr "Ez a plugin nem fog megfelelően működni" #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 msgid "This plugin reports that should work correctly" msgstr "Ez a plugin megfelelően fog működni" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free " "Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában " "leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.\n" "\n" "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de " "minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ " "ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További " "részleteket a GNU General Public License tartalmaz.\n" "\n" "A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public " "License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor írjon a következő címre: " "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA02110-1301 USA." #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" msgstr "" "Normál (gyorsítótár nélkül)\n" "Szálanként - Gyorsabb (gyorsítótárral)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 msgid "To:" msgstr "Ide:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "Foglalt jelzés elhelyezése megrajzolás után" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 msgid "Toggle whether the FPS will be shown." msgstr "Váltás az FPS megjelenítéstől függően." #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." msgstr "Váltás ablakos/teljes képernyős mód között." #: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 msgid "Too many addresses found." msgstr "Túl sok cím található." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Sáv %.2d (%s) - Kezdet %.2d:%.2d:%.2d, Hosszúság %.2d:%.2d:%.2d\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:91 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "HÁROMSZÖG" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ../data/pcsxr.ui.h:103 msgid "Un/Delete" msgstr "Nem/törlés" #: ../win32/gui/WndMain.c:1114 msgid "Un/Delete ->" msgstr "Nem/törlés ->" #: ../libpcsxcore/debug.c:326 msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "Hibakereső szervert nem lehetett elindítani.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "Szűretlen MDEC-ek (Kisebb videó gyorsulás)" #: ../libpcsxcore/misc.c:460 #, c-format msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" msgstr "Ismeretlen CPE művelet-kód: %02x ezen a helyen: %08x.\n" #: ../libpcsxcore/ppf.c:295 #, c-format msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "Nem támogatott PPF verzió (%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "Használatlan" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 msgid "Up" msgstr "Fel" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy msgid "" "Usage: pcsxr [options]\n" "\toptions:\n" "\t-nogui\t\tDon't open the GUI\n" "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" "\t-slowboot\t\tEnable BIOS logo\n" "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM (requires -nogui)\n" "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file (requires -nogui)\n" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" "Használat: pcsxr [beállítások]\n" "\toptions:\n" "\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GUI\n" "\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n" "\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása (-nogui szükséges)\n" "\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása (-nogui szükséges)\n" "\t-help\t\tAz üzenet megjelenítése" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 msgid "Use FPS limit" msgstr "FPS korlátozás használata" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 msgid "Use Frame skipping" msgstr "Képkocka kihagyás" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" msgstr "OpenGL kiterjesztés használata (Ajánlott)" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 msgid "Use Xv VSync on vblank" msgstr "" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 msgid "Use game fixes" msgstr "Játék javítások használata" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 msgid "Use the asynchronous SPU interface." msgstr "Aszinkron hang interfész használata." #: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 msgid "Used" msgstr "Foglalt" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" msgstr "Videómemória mérete MB értékben (0..1024, 0=auto):" #: ../gui/DebugMemory.c:249 msgid "Value (Hexa string):" msgstr "Érték (hexa sztring):" #: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 msgid "Visual vibration" msgstr "" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 msgid "Volume:" msgstr "Hangerő:" #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 msgid "Wait for CPU; only useful for some games." msgstr "Processzorra várás; csak néhány játéknál hasznos." #: ../plugins/dfnet/gui.c:165 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Várakozás a csatlakozásra..." #: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 msgid "Widescreen (GTE Hack)" msgstr "" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 msgid "Window options" msgstr "Ablak beállítások" #: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format msgid "XA Disabled" msgstr "XA kikapcsolva" #: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format msgid "XA Enabled" msgstr "XA bekapcsolva" #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 msgid "XVideo Driver" msgstr "XVideo driver" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 msgid "Yellow rect (FF9)" msgstr "Sárga háromszögek (Final Fantasy 9)" #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../data/pcsxr.ui.h:91 msgid "_About PCSXR..." msgstr "_A PCSXR névjegye..." #: ../data/pcsxr.ui.h:87 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás..." #: ../data/pcsxr.ui.h:84 msgid "_CPU..." msgstr "_Processzor..." #: ../data/pcsxr.ui.h:76 msgid "_Configuration" msgstr "_Beállítások" #: ../data/pcsxr.ui.h:59 msgid "_Continue" msgstr "_Folytatás" #: ../data/pcsxr.ui.h:58 msgid "_Emulator" msgstr "_Emulátor" #: ../data/pcsxr.ui.h:52 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../data/pcsxr.ui.h:78 msgid "_Graphics..." msgstr "_Kép..." #: ../data/pcsxr.ui.h:90 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../data/pcsxr.ui.h:82 #, fuzzy msgid "_Link cable..." msgstr "Bekapcsolás" #: ../data/pcsxr.ui.h:74 msgid "_Load State" msgstr "_Állás betöltése" #: ../data/pcsxr.ui.h:85 msgid "_Memory Cards..." msgstr "_Memória kártyák..." #: ../data/pcsxr.ui.h:83 msgid "_Netplay..." msgstr "_Netplay..." #: ../data/pcsxr.ui.h:73 msgid "_Other..." msgstr "_Egyebek..." #: ../data/pcsxr.ui.h:77 msgid "_Plugins & BIOS..." msgstr "_Pluginok és BIOS..." #: ../data/pcsxr.ui.h:60 msgid "_Reset" msgstr "_Alapra állítás" #: ../data/pcsxr.ui.h:63 msgid "_Save State" msgstr "_Állás mentés" #: ../data/pcsxr.ui.h:88 msgid "_Search..." msgstr "_Keresés..." #: ../data/pcsxr.ui.h:61 #, fuzzy msgid "_Shutdown" msgstr "Jobbra le" #: ../data/pcsxr.ui.h:79 msgid "_Sound..." msgstr "_Hang..." #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 msgid "better g-colors, worse textures" msgstr "Jobb G-színek, roszabb textúrák" #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format msgid "error connecting to %s: %s\n" msgstr "hiba a következőhöz történő kapcsolódáskor: %s: %s\n" #: ../data/pcsxr.ui.h:12 msgid "label_resultsfound" msgstr "címke_eredmény találva" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" #: ../data/pcsxr.ui.h:48 msgid "rewinds = " msgstr "" #. ************************************************************************* #. #define SIO1_DEBUG 1 #: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 msgid "sio1Blade" msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "link block megszakítása" #: ../gui/AboutDlg.c:108 msgid "translator-credits" msgstr "Magyarítást Delirious készítette " #: ../data/pcsxr.ui.h:47 msgid "vblanks, max." msgstr "" #~ msgid "" #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" #~ "2: 2xSuperSai\n" #~ "3: SuperEagle\n" #~ "4: Scale2x\n" #~ "5: Scale3x\n" #~ "6: HQ2X\n" #~ "7: HQ3X" #~ msgstr "" #~ "0: Nincs\n" #~ "1: 2xSai\n" #~ "2: 2xSuperSai\n" #~ "3: SuperEagle\n" #~ "4: Scale2x\n" #~ "5: Scale3x\n" #~ "6: HQ2X\n" #~ "7: HQ3X" #~ msgid "" #~ "0: Off (fastest)\n" #~ "1: Game dependant\n" #~ "2: Always" #~ msgstr "" #~ "0: Ki (leggyorsabb)\n" #~ "1: Játék alárendelt\n" #~ "2: Mindig" #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" #~ "800x600\n" #~ "1024x768\n" #~ "1152x864\n" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" #~ msgstr "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" #~ "800x600\n" #~ "1024x768\n" #~ "1152x864\n" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" #~ msgid "" #~ "8-bit\n" #~ "16-bit\n" #~ "32-bit" #~ msgstr "" #~ "8-bit\n" #~ "16-bit\n" #~ "32-bit" #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Kompatibilitás" #~ msgid "Framerate" #~ msgstr "Képfrissítési frekvencia" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Képernyő" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "XA zene" #, fuzzy #~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" #~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" #~ msgid "CD-ROM..." #~ msgstr "CD-ROM..." #, fuzzy #~ msgid "COFF files not supported.\n" #~ msgstr "File COFF non supportato.\n" #~ msgid "Continue..." #~ msgstr "Folytatása..." #~ msgid "Controller 1: " #~ msgstr "1. irányító: " #~ msgid "Controllers..." #~ msgstr "Irányítók..." #~ msgid "" #~ "Decimal\n" #~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" #~ "Decimális\n" #~ "Hexadecimális" #~ msgid "" #~ "Default\n" #~ "125ms\n" #~ "250ms\n" #~ "500ms\n" #~ "1s\n" #~ "2s\n" #~ "4s\n" #~ "8s\n" #~ "16s\n" #~ "32s\n" #~ "1min\n" #~ "2min\n" #~ "4min\n" #~ "8min\n" #~ "16min\n" #~ "32min" #~ msgstr "" #~ "Alapérték\n" #~ "125 ms\n" #~ "250 ms\n" #~ "500 ms\n" #~ "1 s\n" #~ "2 s\n" #~ "4 s\n" #~ "8 s\n" #~ "16 s\n" #~ "32 s\n" #~ "1 perc\n" #~ "2 perc\n" #~ "4 perc\n" #~ "8 perc\n" #~ "16 perc\n" #~ "32 perc" #, fuzzy #~ msgid "Dump Memory..." #~ msgstr "&Memory card..." #~ msgid "" #~ "Equal Value\n" #~ "Not Equal Value\n" #~ "Range\n" #~ "Increased By\n" #~ "Decreased By\n" #~ "Increased\n" #~ "Decreased\n" #~ "Different\n" #~ "No Change" #~ msgstr "" #~ "Equal Value\n" #~ "Egyenlő érték\n" #~ "Nem egyenlő érték\n" #~ "Hatótáv\n" #~ "Növelve ennyivel\n" #~ "Csökkentve ennyivel\n" #~ "Növelve\n" #~ "Csökkentve\n" #~ "Különböző\n" #~ "Változatlan" #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" #~ msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor" #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" #~ msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor" #~ msgid "Error Opening CDR Plugin" #~ msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor" #~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" #~ msgstr "Hiba: Glade interfész nem tölthető be!" #~ msgid "Graphics..." #~ msgstr "Kép..." #, fuzzy #~ msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" #~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" #~ msgid "Internal HLE Bios" #~ msgstr "Bios HLE interno" #~ msgid "Memcards..." #~ msgstr "Memória kártyák..." #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Low\n" #~ "Medium\n" #~ "Loud\n" #~ "Loudest" #~ msgstr "" #~ "Nincs\n" #~ "Halk\n" #~ "Közepes\n" #~ "Hangos\n" #~ "Leghangosabb" #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Simple\n" #~ "Gaussian\n" #~ "Cubic" #~ msgstr "" #~ "Nincs\n" #~ "Egyszerű\n" #~ "Gauss\n" #~ "Köbös" #, fuzzy #~ msgid "PC fps calculation" #~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" #~ msgid "PulseAudio Simple Sound" #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" #~ msgid "Run ISO..." #~ msgstr "ISO futtatása..." #, fuzzy #~ msgid "Scanlines" #~ msgstr "Scanlines" #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Válassz CD-ROM eszközt" #~ msgid "Sio1 Driver" #~ msgstr "Sio1 Driver" #~ msgid "Sound..." #~ msgstr "Hang..." #~ msgid "Switch ISO..." #~ msgstr "ISO váltás..." #, fuzzy #~ msgid "Version: 1.78" #~ msgstr "Versione: 1.78" #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator"